Gravy Train
zmínka ve skladbě Have A Cigar z alba Wish You Were Here
V originálním textu se zpívá: „Did we tell you the name of the game, boy? We call it Riding a Gravy Train.“
Fráze o Gravy Train (doslova přeloženo jako „mastný vlak“) pochází z železničářského slangu Anglie 20. let. Pojmem „gravy train“ se označovala služba na vlacích, kde nebylo příliš mnoho práce nebo byla lehká a která byla zároveň dobře placená. Slangový termín „gravy“ se však používal ve smyslu „pracháč“ nebo „zazobaný“ už od počátku 20. století.