(Gilmour)
Dance, to the movement of the stars Tancuj, dokud nebudeš hýbat se jak hvězda
Sing till the walls around us ring Zpívej, dokud se ty zdi kolem nás nerozeznějí
Pray that it never fades away Začni se modlit, ať to nikdy neskončí
Until we sleep Dokud neusneme
Feast, go ahead now, take your fill Oslovuj, jdi na to, vem si kolik chceš
Drink, till the room begins to sway Popíjej, dokud místnost s tebou nezačne se točit
Play, and your cares will blow away Hrej a svým povinnostem sbohem dej
Until we sleep Dokud neusneme
Into a deep and dreamless sleep our spirits fall Do hlubokého a bezesného spánku naše duše padají
And what we sow we cannot reap nor keep at all A to, co jsme zaseli, nemůžeme sklidit ani nechat být
Work, though the work will break your back Pracuj a doufej, že práce vrátí tě zpět
Rest, hope to feel your spirits rise Odpočívej a doufej, že tvá duše hvězd dotkne se
But the years, have cut you down to size Ale ty dlouhé roky tě srazily na kolena
Now go to sleep Teď běž spát
Into a deep and dreamless sleep our spirits fall Do hlubokého a bezesného spánku naše duše padají
And what we sow cannot reap or keep at all A to, co jsme zaseli, nemůžeme sklidit ani nechat být
Dance, to the movement of the stars
Sing till the walls around us ring
Pray that it never fades away
Until we sleep
Feast, go ahead now, take your fill
Drink, till the room begins to sway
Play, and your cares will blow away
Until we sleep
Into a deep and dreamless sleep our spirits fall
And what we sow we cannot reap nor keep at all
Work, though the work will break your back
Rest, hope to feel your spirits rise
But the years, have cut you down to size
Now go to sleep
Into a deep and dreamless sleep our spirits fall
And what we sow cannot reap or keep at all
Tancuj, dokud nebudeš hýbat se jak hvězda
Zpívej, dokud se ty zdi kolem nás nerozeznějí
Začni se modlit, ať to nikdy neskončí
Dokud neusneme
Oslovuj, jdi na to, vem si kolik chceš
Popíjej, dokud místnost s tebou nezačne se točit
Hrej a svým povinnostem sbohem dej
Dokud neusneme
Do hlubokého a bezesného spánku naše duše padají
A to, co jsme zaseli, nemůžeme sklidit ani nechat být
Pracuj a doufej, že práce vrátí tě zpět
Odpočívej a doufej, že tvá duše hvězd dotkne se
Ale ty dlouhé roky tě srazily na kolena
Teď běž spát
Do hlubokého a bezesného spánku naše duše padají
A to, co jsme zaseli, nemůžeme sklidit ani nechat být

„Dokud neusneme“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.

(Gilmour)
Some of them standing, some waiting in line Někteří jen tak stojí, jiní v řadách čekají
As if there was something that they thought they might find Jako kdyby bylo něco, o čem si myslí, že opravdu hledají
Taking some strength from the feelings that always were shared Berou si sílu z těch pocitů, které všichni vždycky sdílejí
and in the background, the eyes that just stared A tam v pozadí jen oči, které jen tupě zírají
What was it brought you out here in the dark? Co tě jen uvrhlo až sem, v tuhle temnotu?
Was it your only way of making your mark? Byl to opravdu jediný způsob jak zanechat svou stopu?
Did you get rid of all the voices in your head? Vypudil jsi alespoň ty hlasy z tvé hlavy?
Don you now miss them and the things that they said? Jsou pryč i ty věci, kterými tě tak štvaly?
On your own admission you raised up the knife Byla to jen tvá vlastní vina, že zvedl jsi nůž
and you brought it down ending another mans life Pod nímž zemřel jiný muž
When it was done you just threw down the blade A když bylo po všem prostě jsi zahodil tu čepel
While the red blood spread wider like the anger you made Zatímco krev tekla z rány stejně jako hněv, který jsi zasel
I don’t want this anger that’s burning in me Já odmítám ten vztek, který uvnitř cítím
It’s something from which it’s so hard to be free Je to něco, co i kdybych chtěl, prostě nezměním
But none of the tears that we cry in sorrow or rage Ale žádná z těch slz, jež jsme ronili ze žalu či vzteku
can make any difference, or turn back the page Nemůže nic změnit nebo dokonce vrátit čas
Some of them standing, some waiting in line
As if there was something that they thought they might find
Taking some strength from the feelings that always were shared
and in the background, the eyes that just stared
What was it brought you out here in the dark?
Was it your only way of making your mark?
Did you get rid of all the voices in your head?
Don you now miss them and the things that they said?
On your own admission you raised up the knife
and you brought it down ending another mans life
When it was done you just threw down the blade
While the red blood spread wider like the anger you made
I don’t want this anger that’s burning in me
It’s something from which it’s so hard to be free
But none of the tears that we cry in sorrow or rage
can make any difference, or turn back the page
Někteří jen tak stojí, jiní v řadách čekají
Jako kdyby bylo něco, o čem si myslí, že opravdu hledají
Berou si sílu z těch pocitů, které všichni vždycky sdílejí
A tam v pozadí jen oči, které jen tupě zírají
Co tě jen uvrhlo až sem, v tuhle temnotu?
Byl to opravdu jediný způsob jak zanechat svou stopu?
Vypudil jsi alespoň ty hlasy z tvé hlavy?
Jsou pryč i ty věci, kterými tě tak štvaly?
Byla to jen tvá vlastní vina, že zvedl jsi nůž
Pod nímž zemřel jiný muž
A když bylo po všem prostě jsi zahodil tu čepel
Zatímco krev tekla z rány stejně jako hněv, který jsi zasel
Já odmítám ten vztek, který uvnitř cítím
Je to něco, co i kdybych chtěl, prostě nezměním
Ale žádná z těch slz, jež jsme ronili ze žalu či vzteku
Nemůže nic změnit nebo dokonce vrátit čas

„Vražda“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.

(Gilmour, Pete Townshend)
Love on the air Láska v éteru
I keep transmitting but reception is hazy Udržuji spojení, ale příjem je nejasný
I don’t get an answer Nedostává se mi odpovědi
Keep sending it faster Tak vše posílám ještě rychleji
Always knew it was crazy Vždycky jsem věděl, jak velkou dělám chybu
to put my love on the air Když svou lásku pouštím do éteru
No one will hurt me again Nikdo už mě znova nezraní
No one will cause me to lie Nikdo už mě nepřinutí lhát
No one control me by pain Nikdo už nebude mi kontrolovat myšlení
No one will cause me to cry Nikdo už mě nepřinutí plakat
I was looking for love Já lásku jsem hledal
In wandering eyes V tvých očích byl jsem jako tulák
Like a ship trying to fix a beacon Jako loď, co snaží se najít maják
I learned how to sigh Pak naučil jsem se vidět
On the ribbon and wires Skrz ta lana a provazy
It’s a habit thats so hard to weaken Ten zvyk bychom opravdu těžko opuštěli
No one will ever manipulate Nikdo už se mnou nebude manipulovat
Make me promise to do or die Nutit mě slíbit udělat to, nebo zemřít
No one can make me hesitate Nikdo už mě nebude nutit váhat
What can I lose if they try A když chtějí to zkusit, co mohu ztratit?
I was looking for love Já lásku jsem hledal
Like the very first time Sejně jako úplně poprvé
Didn’t realise love never left me Nikdy jsem si neuvědomil, že ta láska neodešla
Contradicted – conspired Utajená a zrádná
I connived and designed Tak jsem to znovu přehlédl a řekl si
Nothing on earth could arrest me Že nic na zemi už nemůže mě uvěznit
Reception is hazy Příjem je nejasný
When you put your love on the air Když svou lásku do éteru pouštíš
Always knew it was crazy Vždycky jsem věděl, čeho se dopouštím
To put my love on the air Když svou lásku do éteru pouštím
But I only communicate Jenže já chci jen komunikovat
When I put my love on the air Když svou lásku do éteru pouštím
You don’t have to consumate A nemusíš dokonce ani na samý vrchol vyšplhat
Love on the air Láska v éteru
Love on the air
I keep transmitting but reception is hazy
I don’t get an answer
Keep sending it faster
Always knew it was crazy
to put my love on the air
No one will hurt me again
No one will cause me to lie
No one control me by pain
No one will cause me to cry
I was looking for love
In wandering eyes
Like a ship trying to fix a beacon
I learned how to sigh
On the ribbon and wires
It’s a habit thats so hard to weaken
No one will ever manipulate
Make me promise to do or die
No one can make me hesitate
What can I lose if they try
I was looking for love
Like the very first time
Didn’t realise love never left me
Contradicted – conspired
I connived and designed
Nothing on earth could arrest me
Reception is hazy
When you put your love on the air
Always knew it was crazy
To put my love on the air
But I only communicate
When I put my love on the air
You don’t have to consumate
Love on the air
Láska v éteru
Udržuji spojení, ale příjem je nejasný
Nedostává se mi odpovědi
Tak vše posílám ještě rychleji
Vždycky jsem věděl, jak velkou dělám chybu
Když svou lásku pouštím do éteru
Nikdo už mě znova nezraní
Nikdo už mě nepřinutí lhát
Nikdo už nebude mi kontrolovat myšlení
Nikdo už mě nepřinutí plakat
Já lásku jsem hledal
V tvých očích byl jsem jako tulák
Jako loď, co snaží se najít maják
Pak naučil jsem se vidět
Skrz ta lana a provazy
Ten zvyk bychom opravdu těžko opuštěli
Nikdo už se mnou nebude manipulovat
Nutit mě slíbit udělat to, nebo zemřít
Nikdo už mě nebude nutit váhat
A když chtějí to zkusit, co mohu ztratit?
Já lásku jsem hledal
Sejně jako úplně poprvé
Nikdy jsem si neuvědomil, že ta láska neodešla
Utajená a zrádná
Tak jsem to znovu přehlédl a řekl si
Že nic na zemi už nemůže mě uvěznit
Příjem je nejasný
Když svou lásku do éteru pouštíš
Vždycky jsem věděl, čeho se dopouštím
Když svou lásku do éteru pouštím
Jenže já chci jen komunikovat
Když svou lásku do éteru pouštím
A nemusíš dokonce ani na samý vrchol vyšplhat
Láska v éteru

„Láska v éteru“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.

(Gilmour)
She’s a blue light, yes it cannot be denied Ona je modré světlo, ano, není o tom pochyb
She will give you back your pride Vrátí ti zpět tvou hrdost
She squeezes, she freezes, she does what she pleases Vymačká tě, zmrazí, dělá si, co se jí zlíbí
But she says she thinks of others, all the time Přitom říká, jak pořád myslí na ostatní
You must rise to her defence when she’s in danger Musíš ji bránit, když je v nebezpečí
Turn around and you’re looking at a stranger Otoč se a uvidíš, jak se ti odcizila
She steals your savings from under your bed Klidně ti ukradne tvoje úspory z pod slamníku
And leads you into places even angels fear to tread A dovede tě na místa, kam se i andělé bojí vkročit
She’s a blue light Ona je modré světlo
She’s not amused, when you’re trying to upstage her Když se ji pokoušíš pobavit, nebaví jí to
So you choose to do nothing to enrage her Takže radši neděláš nic, čím bys jí rozzuřil
‚cause under her mantle you feel safe from the cold Protože pod jejím pláštěm se před zimou cítíš v bezpečí
And you’re safe from the danger of ever growing old A nemušíč se bát stárnutí
She’s a blue light Ona je modré světlo
She’s a blue light, yes it cannot be denied
She will give you back your pride
She squeezes, she freezes, she does what she pleases
But she says she thinks of others, all the time
You must rise to her defence when she’s in danger
Turn around and you’re looking at a stranger
She steals your savings from under your bed
And leads you into places even angels fear to tread
She’s a blue light
She’s not amused, when you’re trying to upstage her
So you choose to do nothing to enrage her
‚cause under her mantle you feel safe from the cold
And you’re safe from the danger of ever growing old
She’s a blue light
Ona je modré světlo, ano, není o tom pochyb
Vrátí ti zpět tvou hrdost
Vymačká tě, zmrazí, dělá si, co se jí zlíbí
Přitom říká, jak pořád myslí na ostatní
Musíš ji bránit, když je v nebezpečí
Otoč se a uvidíš, jak se ti odcizila
Klidně ti ukradne tvoje úspory z pod slamníku
A dovede tě na místa, kam se i andělé bojí vkročit
Ona je modré světlo
Když se ji pokoušíš pobavit, nebaví jí to
Takže radši neděláš nic, čím bys jí rozzuřil
Protože pod jejím pláštěm se před zimou cítíš v bezpečí
A nemušíč se bát stárnutí
Ona je modré světlo

„Modré světlo“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.

(Gilmour)
Out of the blue on wings of a dove Znenadání na křídlech holubích
A messenger comes, with the beating of drums Posel přichází, s ním krajem i bubny zní
It’s not a message of love Avšak nepřináší lásky poselství
Our children are born, and we keep them warm Naše děti jsou na světě a my snažíme se je udržet v teple
They must have the right, to live in the light Vždycky musí mít pravdu, do smrti v žít v paprscích slunce
To be safe from the storm Být v bezpečí před bouří
Out of the blue, with wings on his heels Znenadání s křídly na botách
A messenger comes, bearing regrets Posel přichází, slova lítosti přináší
For the time that he steals Z časů, jejichž je zlodějem
But steal it he will, my children’s and mine Ale přicházet o čas je přání jeho, mých dětí i mé
Against our desires, against all our needs Proti našemu chtíči, proti našim tužbám
Our blood spilled like wine Naše krev prýštila jako rudé víno
Over and over we call, no one hears Tak dál a dál voláme, nikdo neslyší
And further and further and further we fall Hloub a hloub a hloub padáme
And though we pray that we soon will awake A možná se jen modlíme ať ráno se probudíme
It is clear, that it’s no dream at all Ale je jasné, že ani trošku nesníme
Our lives are at stake Naše životy jsou jako na pranýři
I cannot believe, nor even pretend Nemohu uvěřit, dokonce ani předstírat
That the thunder I hear, will just disappear Že ten hrom, co v uších mi zní, jen tak zmizí
And the nightmare will end A noční můra se rozplyne
So hold back the fire, because this much is true Tak dál udržuj oheň, protože na všem je pravdy trochu
When all’s said and done, the ending will come A když všichni vše řeknou i udělají, konec se dostaví
From out of the blue Bez varování
Out of the blue on wings of a dove
A messenger comes, with the beating of drums
It’s not a message of love
Our children are born, and we keep them warm
They must have the right, to live in the light
To be safe from the storm
Out of the blue, with wings on his heels
A messenger comes, bearing regrets
For the time that he steals
But steal it he will, my children’s and mine
Against our desires, against all our needs
Our blood spilled like wine
Over and over we call, no one hears
And further and further and further we fall
And though we pray that we soon will awake
It is clear, that it’s no dream at all
Our lives are at stake
I cannot believe, nor even pretend
That the thunder I hear, will just disappear
And the nightmare will end
So hold back the fire, because this much is true
When all’s said and done, the ending will come
From out of the blue
Znenadání na křídlech holubích
Posel přichází, s ním krajem i bubny zní
Avšak nepřináší lásky poselství
Naše děti jsou na světě a my snažíme se je udržet v teple
Vždycky musí mít pravdu, do smrti v žít v paprscích slunce
Být v bezpečí před bouří
Znenadání s křídly na botách
Posel přichází, slova lítosti přináší
Z časů, jejichž je zlodějem
Ale přicházet o čas je přání jeho, mých dětí i mé
Proti našemu chtíči, proti našim tužbám
Naše krev prýštila jako rudé víno
Tak dál a dál voláme, nikdo neslyší
Hloub a hloub a hloub padáme
A možná se jen modlíme ať ráno se probudíme
Ale je jasné, že ani trošku nesníme
Naše životy jsou jako na pranýři
Nemohu uvěřit, dokonce ani předstírat
Že ten hrom, co v uších mi zní, jen tak zmizí
A noční můra se rozplyne
Tak dál udržuj oheň, protože na všem je pravdy trochu
A když všichni vše řeknou i udělají, konec se dostaví
Bez varování

„Znenadání“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.

(Gilmour, Pete Townshend)
It takes a fool to phone a fool Chce to blázna, aby zavolal bláznovi
When both have said it all Když už si všechno řekli
We make the rule, bemoan the rule A sami tvoříme to pravidlo, nenáviděné pravidlo
That neither one should call Že vůbec jsme si volat neměli
But love that was Ale přece jen to byla láska
Is love that is A tohle je taky láska?
Demands to always be unchanged Naše nároky nikdy se nemění
But then all lovers are deranged A právě proto jsou milenci tak zmatení
We walk away with memories Kráčíme pryč a bereme si s sebou vzpomínky
And clutch them to our hearts Které máme hluboko v srdcích vtisknuté
We’re disembodied entities Všichni jsme jen duší plamínky
We move in fits and starts Stoupáme a dosáhneme až ke hvězdám
For burning wine Pro ohnivé víno
Intoxicates, A tolik opojné
And takes all caution in its flames Které odnáší všechna varování ve svém plameni
All lovers are deranged Všichni milenci jsou tak zmatení…
You know that you don’t really fall in love Víš dobře, že to není tak úplně láska
Unless you’re seventeen Dokud ti není aspoň sedmnáct
The break of day will make your spirits fly Soumrak potom tu tvoji duši létat naučí
But you can’t know what it means Nikdy nemůžeš vědět, co to znamená
Unless you’re seventeen Dokud ti není aspoň sedmnáct
It takes a fight to start a fight Zápas jenom další bitvy plodí
And differences remain A přitom všechny rozdíly zůstanou
We have the right to think we’re right A máme právo si myslet, že nemůžeme se mýlit
We’re addicts feigning shame Všichni jsme oběti předstíraného studu
For love recalled Aby láska byla vzkříšena
Is love reborn Byla už vůbec láska znovu zrozena?
We’re determined to live the pain Všichni jsme předurčeni k životu v bolesti
But then all lovers are deranged A proto jsou milenci tak zmatení
It takes a fool to phone a fool
When both have said it all
We make the rule, bemoan the rule
That neither one should call
But love that was
Is love that is
Demands to always be unchanged
But then all lovers are deranged
We walk away with memories
And clutch them to our hearts
We’re disembodied entities
We move in fits and starts
For burning wine
Intoxicates,
And takes all caution in its flames
All lovers are deranged
You know that you don’t really fall in love
Unless you’re seventeen
The break of day will make your spirits fly
But you can’t know what it means
Unless you’re seventeen
It takes a fight to start a fight
And differences remain
We have the right to think we’re right
We’re addicts feigning shame
For love recalled
Is love reborn
We’re determined to live the pain
But then all lovers are deranged
Chce to blázna, aby zavolal bláznovi
Když už si všechno řekli
A sami tvoříme to pravidlo, nenáviděné pravidlo
Že vůbec jsme si volat neměli
Ale přece jen to byla láska
A tohle je taky láska?
Naše nároky nikdy se nemění
A právě proto jsou milenci tak zmatení
Kráčíme pryč a bereme si s sebou vzpomínky
Které máme hluboko v srdcích vtisknuté
Všichni jsme jen duší plamínky
Stoupáme a dosáhneme až ke hvězdám
Pro ohnivé víno
A tolik opojné
Které odnáší všechna varování ve svém plameni
Všichni milenci jsou tak zmatení…
Víš dobře, že to není tak úplně láska
Dokud ti není aspoň sedmnáct
Soumrak potom tu tvoji duši létat naučí
Nikdy nemůžeš vědět, co to znamená
Dokud ti není aspoň sedmnáct
Zápas jenom další bitvy plodí
A přitom všechny rozdíly zůstanou
A máme právo si myslet, že nemůžeme se mýlit
Všichni jsme oběti předstíraného studu
Aby láska byla vzkříšena
Byla už vůbec láska znovu zrozena?
Všichni jsme předurčeni k životu v bolesti
A proto jsou milenci tak zmatení

„Všichni milenci jsou zmatení“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.

(Gilmour)
You can scream and shout with all your might Můžeš řvát, můžeš křičet s celou svou drzostí
Dig in your heels and hold on tight Dupat a dál se tvářit, že jsi neoblomný
Either You are wrong or I am right Protože buď se ty mýlíš, nebo já pravdu mám
You speak the lines you’ve overheard Říkáš věty, které dříve jsi nemohl vystát
The ring of truth in every word A v každém slově zní zvonek pravdy
You know you’re right and that’s absurd Jsi přesvědčen o své pravdě a to je absurdní
We really seem to have a problem here Zdá se, že tu máme opravdu problém
But is it you or me? Ale je to opravdu ‚Buď ty nebo já‘?
Whatever I have going through my mind Cokoliv se mou hlavou honí
You always have to disagree Ty vždycky zamítneš
It’s just a matter of opinions Je to jen věc názoru
It’s not a simple fact Není to tak jednoduché
Why don’t you try to see the other side? Proč nezkusíš podívat se na to z druhé strany?
Don’t turn your back Neotáčej se dozadu
Now we survey this silent battleground Tak tu teď to ztichlé bojiště brázdíme
Recriminations all around Vzájemné výčitky leží všude kolem
And still no compromise is found A stále nenacházíme žádný kompromis
Now we really seem to have a problem Zdá se, že tu máme opravdu problém
And it won’t just disappear A je jasné, že to jen tak nezmizí
And all the friends we thought we could rely on A všichni ti přátelé, o kterých jsme si mysleli, že je na ně spolehnutí
Just want to whisper in my ear Se mi teď snaží našeptávat
„It’s just a matter of opinions „Je to jen otázka názoru
You know you keep both in sight Musíme si na oba dva dát pozor
Why should you bother with the other side Proč bys ale ztrácel čas s druhou stranou
When you know yours is right“ Když víš, že máš vždycky pravdu“
You can scream and shout with all your might
Dig in your heels and hold on tight
Either You are wrong or I am right
You speak the lines you’ve overheard
The ring of truth in every word
You know you’re right and that’s absurd
We really seem to have a problem here
But is it you or me?
Whatever I have going through my mind
You always have to disagree
It’s just a matter of opinions
It’s not a simple fact
Why don’t you try to see the other side?
Don’t turn your back
Now we survey this silent battleground
Recriminations all around
And still no compromise is found
Now we really seem to have a problem
And it won’t just disappear
And all the friends we thought we could rely on
Just want to whisper in my ear
„It’s just a matter of opinions
You know you keep both in sight
Why should you bother with the other side
When you know yours is right“
Můžeš řvát, můžeš křičet s celou svou drzostí
Dupat a dál se tvářit, že jsi neoblomný
Protože buď se ty mýlíš, nebo já pravdu mám
Říkáš věty, které dříve jsi nemohl vystát
A v každém slově zní zvonek pravdy
Jsi přesvědčen o své pravdě a to je absurdní
Zdá se, že tu máme opravdu problém
Ale je to opravdu ‚Buď ty nebo já‘?
Cokoliv se mou hlavou honí
Ty vždycky zamítneš
Je to jen věc názoru
Není to tak jednoduché
Proč nezkusíš podívat se na to z druhé strany?
Neotáčej se dozadu
Tak tu teď to ztichlé bojiště brázdíme
Vzájemné výčitky leží všude kolem
A stále nenacházíme žádný kompromis
Zdá se, že tu máme opravdu problém
A je jasné, že to jen tak nezmizí
A všichni ti přátelé, o kterých jsme si mysleli, že je na ně spolehnutí
Se mi teď snaží našeptávat
„Je to jen otázka názoru
Musíme si na oba dva dát pozor
Proč bys ale ztrácel čas s druhou stranou
Když víš, že máš vždycky pravdu“

„Ty víš, že mám pravdu“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.

(Gilmour)
Cruise you are making me sing Kříži, ty na mé rty píseň přinášíš
Now you have taken me under your wing Teď jsi mě vzal do své ochrany
Cruise, we both know you’re the best Kříži, oba víme, že ty jsi to nejlepší
How can they say you’re like all the rest? Jak mohou lidé pochybovat, že jsi jim vším
Cruise, we’re born travelling so far Kříži, oba se na dlouhou cestu vydáváme
Burning out fast like a shooting star Rychleji než výbuch hvězdy planeme
Cruise I feel sure that your song will be sung Kříži, jsem si jistý, že tvá píseň dál bude znít
And will rin in the ears of everyone Do uší všech, kteří naslouchat budou chtít
Saving our children, saving our land Ta píseň bude chránit naše děti i naši zemi
Protecting us from things we can’t understand Bude nás chránit před vším, co nechápeme
Power and glory, justice and right Síla a Sláva, Spravedlnost a Pravda
I’m sure that you’ll help us to see the light Jsem si jistý, že právě ty nám pomůžeš zřít světlo
And the love that you radiate will keep us warm A ta láska, co šíříš, bude nás hřát
And help us to weather the storm A pomůže nám každou bouři přestát
Cruise, you have taken me in Kříži, celého jsi mě dovnitř vtáhl
And just when I’ve got you under my skin A ve chvíli, kdy jsi mého srdce dosáhl
You start ignoring the fears I have felt Věděl jsem, že všechny moje strachy překonáš
‚cause you know you can always make my poor heart melt Oba víme, že jsi to ty, kdo mé srdce zahříváš
Please don’t take what I’m saying amiss Tak si to, prosím, nevykládej špatně
Or misunderstand at a time such as this Snaž se mě pochopit v čase, jako je tenhle
Because if such close friends should ever fall out Protože kdyby i nejbližší přátelé měli mi sbohem dát
What would there be left worth fighting about Co by tu zbylo jiného o co by stálo za to bojovat?
Power and glory, justice and right Síla a Sláva, Spravedlnost a Pravda
I’m sure that you’ll help them to see the light Jsem si jistý, že právě ty nám pomůžeš zřít světlo
Will you save our children, will you save our land Budeš chránit naše děti, budeš chránit naši zemi
And protect us from all the things we can’t understand? Budeš nás chránit před vším, co nemůžeme pochopit?
Power and glory and justice for all Síla a Sláva, Spravedlnost pro všechny
Who will we turn to when your hard rain falls? Na koho bychom se obrátili, kdyby otočil ses k nám zády?
Cruise you are making me sing
Now you have taken me under your wing
Cruise, we both know you’re the best
How can they say you’re like all the rest?
Cruise, we’re born travelling so far
Burning out fast like a shooting star
Cruise I feel sure that your song will be sung
And will rin in the ears of everyone
Saving our children, saving our land
Protecting us from things we can’t understand
Power and glory, justice and right
I’m sure that you’ll help us to see the light
And the love that you radiate will keep us warm
And help us to weather the storm
Cruise, you have taken me in
And just when I’ve got you under my skin
You start ignoring the fears I have felt
‚cause you know you can always make my poor heart melt
Please don’t take what I’m saying amiss
Or misunderstand at a time such as this
Because if such close friends should ever fall out
What would there be left worth fighting about
Power and glory, justice and right
I’m sure that you’ll help them to see the light
Will you save our children, will you save our land
And protect us from all the things we can’t understand?
Power and glory and justice for all
Who will we turn to when your hard rain falls?
Kříži, ty na mé rty píseň přinášíš
Teď jsi mě vzal do své ochrany
Kříži, oba víme, že ty jsi to nejlepší
Jak mohou lidé pochybovat, že jsi jim vším
Kříži, oba se na dlouhou cestu vydáváme
Rychleji než výbuch hvězdy planeme
Kříži, jsem si jistý, že tvá píseň dál bude znít
Do uší všech, kteří naslouchat budou chtít
Ta píseň bude chránit naše děti i naši zemi
Bude nás chránit před vším, co nechápeme
Síla a Sláva, Spravedlnost a Pravda
Jsem si jistý, že právě ty nám pomůžeš zřít světlo
A ta láska, co šíříš, bude nás hřát
A pomůže nám každou bouři přestát
Kříži, celého jsi mě dovnitř vtáhl
A ve chvíli, kdy jsi mého srdce dosáhl
Věděl jsem, že všechny moje strachy překonáš
Oba víme, že jsi to ty, kdo mé srdce zahříváš
Tak si to, prosím, nevykládej špatně
Snaž se mě pochopit v čase, jako je tenhle
Protože kdyby i nejbližší přátelé měli mi sbohem dát
Co by tu zbylo jiného o co by stálo za to bojovat?
Síla a Sláva, Spravedlnost a Pravda
Jsem si jistý, že právě ty nám pomůžeš zřít světlo
Budeš chránit naše děti, budeš chránit naši zemi
Budeš nás chránit před vším, co nemůžeme pochopit?
Síla a Sláva, Spravedlnost pro všechny
Na koho bychom se obrátili, kdyby otočil ses k nám zády?

„Kříž“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.

(Gilmour)
Instrumental Instrumentální
Instrumental
Instrumentální

„Osvoboďme naše duše“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.

(Gilmour)
And when you feel you’re near the end A když cítíš, že u konce stojíš
Will you just turn it over and start again Otočíš se, a znovu vše zkusíš?
Is there a stirring in your heart Máš ještě v srdci tu touhu se životem se rvát
As the time comes when we will have to part? Když ten správný čas je tu a my musíme sbohem dát ?
And when you feel you’re near the end A když cítíš, že u konce stojíš
And there’s a stranger where once was a friend Kde dřív přítel stál teď jen cizince vidíš
And you’re left without a word A nemáš co bys na to řekl
Only the whispers that you’ve overhead A je tu ten šepot, který jsi neslyšel
Standing in silence, holding my breath Stojím uprostřed ticha, ani nedýchám
Disconnected and dry Jsem tak pustý a sám
And though I’m certain that there’s nothing left A když jsem si jistý, že už nic nezbylo
To hold on to, to give or to try Pro co trpět, pro co se vzdát, nebo zkoušet to dál
Some things never change, no don’t ever change Některé věci se nikdy nezmění, ne, nikdy se neměň
And I’m feeling the cold Já dál tak chladný se cítím
Thinking that we’re getting older and wiser Mysleli jsme, že jsme čím dál starší a moudřejší
When we’re just getting old A my jsme zatím jen o dost starší
And when you feel you’re near the end A když cítíš, že u konce stojíš
And what once burned so bright is growing dim A co dřív plálo tak jasně už jen doutná
And when you see what’s been achieved A když vidíš, čeho všeho jsme dosáhli
Is there a feeling that you’ve been deceived? Nemáš pocit, že nás vlastně jen podvedli?
And when you feel you’re near the end
Will you just turn it over and start again
Is there a stirring in your heart
As the time comes when we will have to part?
And when you feel you’re near the end
And there’s a stranger where once was a friend
And you’re left without a word
Only the whispers that you’ve overhead
Standing in silence, holding my breath
Disconnected and dry
And though I’m certain that there’s nothing left
To hold on to, to give or to try
Some things never change, no don’t ever change
And I’m feeling the cold
Thinking that we’re getting older and wiser
When we’re just getting old
And when you feel you’re near the end
And what once burned so bright is growing dim
And when you see what’s been achieved
Is there a feeling that you’ve been deceived?
A když cítíš, že u konce stojíš
Otočíš se, a znovu vše zkusíš?
Máš ještě v srdci tu touhu se životem se rvát
Když ten správný čas je tu a my musíme sbohem dát ?
A když cítíš, že u konce stojíš
Kde dřív přítel stál teď jen cizince vidíš
A nemáš co bys na to řekl
A je tu ten šepot, který jsi neslyšel
Stojím uprostřed ticha, ani nedýchám
Jsem tak pustý a sám
A když jsem si jistý, že už nic nezbylo
Pro co trpět, pro co se vzdát, nebo zkoušet to dál
Některé věci se nikdy nezmění, ne, nikdy se neměň
Já dál tak chladný se cítím
Mysleli jsme, že jsme čím dál starší a moudřejší
A my jsme zatím jen o dost starší
A když cítíš, že u konce stojíš
A co dřív plálo tak jasně už jen doutná
A když vidíš, čeho všeho jsme dosáhli
Nemáš pocit, že nás vlastně jen podvedli?

„U konce“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.