Instrumental | Instrumentální |
Instrumental |
Instrumentální |
„V pět hodin ráno“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Whatever it takes to break | Ať už rozbít to chce jakoukoliv sílu |
Gotta do it | Musíš to udělat |
From the Burning Lake | Přes Hořící jezero |
Or the Eastern Gate | Nebo Východní bránu |
You’ll get through it | Dostaneš se přes to |
Rattle that lock and lose those chains | Zatřes tím zámkem a odhoď řetězy |
Rattle that lock and lose those chains | Zatřes tím zámkem a odhoď řetězy |
Rattle that lock and lose those chains | Zatřes tím zámkem a odhoď řetězy |
Rattle that lock | Zatřes tím zámkem |
Let’s go do it | Tak pojď na to |
Have it all our way | Udělej to po svém |
Go back to where we blew it | Vrať se tam, kde jsme to projeli |
And lose our heads along the way | A kde jsme tehdy ztratili hlavu |
So long Sin, au revoir Chaos | Sbohem Hříchu, au revoir Zmatku |
If there’s a Heaven it can wait | A jestli je Nebe, jistě může počkat |
So long Sin, au revoir Chaos | Sbohem Hříchu, au revoir Zmatku |
If there’s a Heaven… | A jestli je Nebe… |
And all the other travellers | A všichni ostatní poutníci, |
Become phantoms to our eyes | Jsou pro nás jen duchové. |
The furies and the revellers | Fúrie a dervišové, |
The fallen angels in disguise | Padlí andělé s maskami. |
No Discord, Chance or Rumour | Žádný Svár, Smůla ani Pomluva |
Is going to interrupt this bliss | Nenaruší tuhle extázi. |
No Discord, Chance or Rumour | Žádný Svár, Smůla ani Pomluva |
To interrupt this… | Nenaruší tuhle… |
So let’s get to it | Tak pojď na to |
It’s calling like a flame | Láká tě to jako záře ohně |
Through the darkness and the night | V temnotě noci |
The world suspended on a golden chain | Svět spoutaný zlatým řetězem |
No Discord, Chance or Rumour | Žádný Svár, Smůla ani Pomluva |
Is going to interrupt this bliss | Nenaruší tuhle extázi |
No Discord, Chance or Rumour | Žádný Svár, Smůla ani Pomluva |
To interrupt this… | Nenaruší tuhle… |
Rattle that lock and lose those chains | Zatřes tím zámkem a odhoď řetězy |
Rattle that lock and lose those chains | Zatřes tím zámkem a odhoď řetězy |
Rattle that lock and lose those chains | Zatřes tím zámkem a odhoď řetězy |
Whatever it takes to break |
Gotta do it |
From the Burning Lake |
Or the Eastern Gate |
You’ll get through it |
Rattle that lock and lose those chains |
Rattle that lock and lose those chains |
Rattle that lock and lose those chains |
Rattle that lock |
Let’s go do it |
Have it all our way |
Go back to where we blew it |
And lose our heads along the way |
So long Sin, au revoir Chaos |
If there’s a Heaven it can wait |
So long Sin, au revoir Chaos |
If there’s a Heaven… |
And all the other travellers |
Become phantoms to our eyes |
The furies and the revellers |
The fallen angels in disguise |
No Discord, Chance or Rumour |
Is going to interrupt this bliss |
No Discord, Chance or Rumour |
To interrupt this… |
So let’s get to it |
It’s calling like a flame |
Through the darkness and the night |
The world suspended on a golden chain |
No Discord, Chance or Rumour |
Is going to interrupt this bliss |
No Discord, Chance or Rumour |
To interrupt this… |
Rattle that lock and lose those chains |
Rattle that lock and lose those chains |
Rattle that lock and lose those chains |
Ať už rozbít to chce jakoukoliv sílu |
Musíš to udělat |
Přes Hořící jezero |
Nebo Východní bránu |
Dostaneš se přes to |
Zatřes tím zámkem a odhoď řetězy |
Zatřes tím zámkem a odhoď řetězy |
Zatřes tím zámkem a odhoď řetězy |
Zatřes tím zámkem |
Tak pojď na to |
Udělej to po svém |
Vrať se tam, kde jsme to projeli |
A kde jsme tehdy ztratili hlavu |
Sbohem Hříchu, au revoir Zmatku |
A jestli je Nebe, jistě může počkat |
Sbohem Hříchu, au revoir Zmatku |
A jestli je Nebe… |
A všichni ostatní poutníci, |
Jsou pro nás jen duchové. |
Fúrie a dervišové, |
Padlí andělé s maskami. |
Žádný Svár, Smůla ani Pomluva |
Nenaruší tuhle extázi. |
Žádný Svár, Smůla ani Pomluva |
Nenaruší tuhle… |
Tak pojď na to |
Láká tě to jako záře ohně |
V temnotě noci |
Svět spoutaný zlatým řetězem |
Žádný Svár, Smůla ani Pomluva |
Nenaruší tuhle extázi |
Žádný Svár, Smůla ani Pomluva |
Nenaruší tuhle… |
Zatřes tím zámkem a odhoď řetězy |
Zatřes tím zámkem a odhoď řetězy |
Zatřes tím zámkem a odhoď řetězy |
„Zatřes tím zámkem“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Faces of stone that watched from the dark | Tváře z kamene na nás shlížely ze stínů |
As the wind swirled and you took my arm in the park | Vítr hnal listí parkem, ty vzala jsi do své moji ruku |
Images framed, hung high in the trees | Ty představy ztuhly, jako obrázky visí v korunách |
And you talked of your youth but the years had turned dry as the leaves | Mluvila jsi o svém mládí, však roky uschly jako podzimní listí |
Your lover was gone, his replacement to hand | Tvoje láska odešla, další je na dosah ruky |
And just what the difference was, you could not understand | A v čem je vlastně rozdíl zkoušíš marně pochopit |
In darkening grey we walked back through the streets | Večer pomalu zhasínal a my loudali se zpátky městem |
Then you talked all night long of your childhood home by the sea | A o tvém dětství mluvili jsme do rána v tom domě nad mořem |
And I, my disguise a mask chosen by you | A já, ta přetvářka a maska, co jsi mi vybrala |
Believed every word I heard | Věřil jsem každému slovu, co jsi řekla |
At least I think that’s what I tried to do | Alespoň myslím, že jsem se opravdu snažil |
We sat on the roof – the night overflowed | Seděli jsme na střeše – noc přes nás přehodila plášť |
No more was said but I learned all I needed to know | Už žádná další slova, přesto vím, že dozvěděl jsem se, co měl jsem znát |
Your Hollywood smile shone a light on the past | Tvůj úsměv filmové hvězdy prozářil minulost |
But it was the future that you held so tight to your heart | Ale budoucnost sis tiskla pevně k svému srdci |
Faces of stone that watched from the dark |
As the wind swirled and you took my arm in the park |
Images framed, hung high in the trees |
And you talked of your youth but the years had turned dry as the leaves |
Your lover was gone, his replacement to hand |
And just what the difference was, you could not understand |
In darkening grey we walked back through the streets |
Then you talked all night long of your childhood home by the sea |
And I, my disguise a mask chosen by you |
Believed every word I heard |
At least I think that’s what I tried to do |
We sat on the roof – the night overflowed |
No more was said but I learned all I needed to know |
Your Hollywood smile shone a light on the past |
But it was the future that you held so tight to your heart |
Tváře z kamene na nás shlížely ze stínů |
Vítr hnal listí parkem, ty vzala jsi do své moji ruku |
Ty představy ztuhly, jako obrázky visí v korunách |
Mluvila jsi o svém mládí, však roky uschly jako podzimní listí |
Tvoje láska odešla, další je na dosah ruky |
A v čem je vlastně rozdíl zkoušíš marně pochopit |
Večer pomalu zhasínal a my loudali se zpátky městem |
A o tvém dětství mluvili jsme do rána v tom domě nad mořem |
A já, ta přetvářka a maska, co jsi mi vybrala |
Věřil jsem každému slovu, co jsi řekla |
Alespoň myslím, že jsem se opravdu snažil |
Seděli jsme na střeše – noc přes nás přehodila plášť |
Už žádná další slova, přesto vím, že dozvěděl jsem se, co měl jsem znát |
Tvůj úsměv filmové hvězdy prozářil minulost |
Ale budoucnost sis tiskla pevně k svému srdci |
„Tváře z kamene“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Something I never knew | Něco, co jsem nikdy nevěděl |
In silence I’d hear you | Že i v tichu rozeznám tvůj hlas |
And a boat lies waiting | A ten člun čeká na pláži |
Still your clouds all flaming | Pořád tvá oblaka planou |
That old time easy feeling | Jako pocity v těch starých dobrých dnech |
What I lost was an ocean | Ztratil jsem celý oceán |
Now I’m drifting through without you | A tak plachtím tady sám |
In this sad barcarolle | V téhle smutné barkarole |
What I lost was an ocean | Ztratil jsem celý oceán |
And I’m rolling right behind you | A tak jedu tady přímo za tebou |
In this sad barcarolle | V téhle smutné barkarole |
It rocks you like a cradle | Houpá to s tebou jako kolébka |
It rocks you to the core | Houpá to s tebou až do rána |
You’ll sleep like a baby | Budeš spát jako nemluvně |
As it knocks at Death’s door | Až otevře se ti Smrti brána |
Something I never knew |
In silence I’d hear you |
And a boat lies waiting |
Still your clouds all flaming |
That old time easy feeling |
What I lost was an ocean |
Now I’m drifting through without you |
In this sad barcarolle |
What I lost was an ocean |
And I’m rolling right behind you |
In this sad barcarolle |
It rocks you like a cradle |
It rocks you to the core |
You’ll sleep like a baby |
As it knocks at Death’s door |
Něco, co jsem nikdy nevěděl |
Že i v tichu rozeznám tvůj hlas |
A ten člun čeká na pláži |
Pořád tvá oblaka planou |
Jako pocity v těch starých dobrých dnech |
Ztratil jsem celý oceán |
A tak plachtím tady sám |
V téhle smutné barkarole |
Ztratil jsem celý oceán |
A tak jedu tady přímo za tebou |
V téhle smutné barkarole |
Houpá to s tebou jako kolébka |
Houpá to s tebou až do rána |
Budeš spát jako nemluvně |
Až otevře se ti Smrti brána |
„Člun čeká“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Maybe I should have shown you a clearer plainer truth | Asi jsem měl jsem ti říct celou pravdu, i když ti to asi vadí |
That doesn’t care about summer and less about youth | Že nezáleží mi vůbec na létě a ještě méně na mládí |
Now in this silence what more is there to do | A teď, v tom nastalém tichu, rázem nic nezbylo |
Something has broken in me and in you | Ve mně i v tobě něco se zlomilo |
In watchful dependence a satellite spins | Neustále bdělý, satelit tiše rotuje |
Cautiously circling the space that I’m in | Krouží vesmírem kolem mě |
It’s bouncing me signals – distorted by time | Posílá mi signály – propastí času vyvěrají |
And I’m stuck here waiting for the stars to align | Já trčím tu a čekám, až hvězdy se srovnají |
Dancing right in front of me, all the lives I once could see | Tančí tu přímo přede mnou, všechny ty životy, co jsem viděl |
Slipping to and slipping fro, disappearing | Kloužou sem a kloužou tam, mizí |
Who’s to know where they have gone – just out of sight | A kdo jen ví, kam se ztratily – zmizely z dohledu |
Into the shadows of my night | Do stínů mé noci |
Who started out as stars in my eyes | Odešel, kdo zrodil se jako hvězda v mém pohledu |
There’s a wide horizon, go on now take a chance | Ten horizont je nekonečný, jdi a zkus, co dokážeš |
Your star is shining it lights a brighter path | Tvá hvězda svítí a ukazuje ti cestu |
It’s all there inside you, take one day at a time | Je to všechno v tobě, kráčej den za dnem |
Reeling, freewheeling, I want to watch you fly | Napni plachty, uvolni lana, chci tě vidět létat |
Maybe I should have shown you a clearer plainer truth |
That doesn’t care about summer and less about youth |
Now in this silence what more is there to do |
Something has broken in me and in you |
In watchful dependence a satellite spins |
Cautiously circling the space that I’m in |
It’s bouncing me signals – distorted by time |
And I’m stuck here waiting for the stars to align |
Dancing right in front of me, all the lives I once could see |
Slipping to and slipping fro, disappearing |
Who’s to know where they have gone – just out of sight |
Into the shadows of my night |
Who started out as stars in my eyes |
There’s a wide horizon, go on now take a chance |
Your star is shining it lights a brighter path |
It’s all there inside you, take one day at a time |
Reeling, freewheeling, I want to watch you fly |
Asi jsem měl jsem ti říct celou pravdu, i když ti to asi vadí |
Že nezáleží mi vůbec na létě a ještě méně na mládí |
A teď, v tom nastalém tichu, rázem nic nezbylo |
Ve mně i v tobě něco se zlomilo |
Neustále bdělý, satelit tiše rotuje |
Krouží vesmírem kolem mě |
Posílá mi signály – propastí času vyvěrají |
Já trčím tu a čekám, až hvězdy se srovnají |
Tančí tu přímo přede mnou, všechny ty životy, co jsem viděl |
Kloužou sem a kloužou tam, mizí |
A kdo jen ví, kam se ztratily – zmizely z dohledu |
Do stínů mé noci |
Odešel, kdo zrodil se jako hvězda v mém pohledu |
Ten horizont je nekonečný, jdi a zkus, co dokážeš |
Tvá hvězda svítí a ukazuje ti cestu |
Je to všechno v tobě, kráčej den za dnem |
Napni plachty, uvolni lana, chci tě vidět létat |
„Tančí přímo přede mnou“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Home and done it’s just begun | Doma a hotovo, sotva to začalo |
His heart weighs more, more than it ever did before | Jeho srdce váží víc, než kdy předtím vážilo |
What has he done? God help my son | Co jen to udělal? Pánbůh pomoz mému synovi |
Hey, stay a while, I’ll stay up | Hej, zůstaň tu chvíli, nepůjdu spát |
No sugar is enough to bring sweetness to his cup | Ani všechen cukr světa neosladí mu jeho hořkou kávu |
I know sorrow tastes the same on any tongue | Já vím, že smutek chutná stejně na každém jazyku |
How was I to feel it | Jak jsem to jen mohl cítit |
When a gun was in my hands | Když třímal jsem v ruce zbraň |
And I’d waited for so long | A čekal jsem celou věčnost |
How was I to see straight | Jak jsem to jen mohl vidět |
In the dust and blinding sun | V oblacích prachu a oslepujícím slunci |
Just a pair of boots on the ground | Jen pár nohou v pevných botách na té vyprahlé zemi |
On the screen the young men die | V televizi zemřel mladý muž |
The children cry in the rubble of their lives | Děti pláčou v sutinách svých životů |
What has he done? God help my son | Co jen to udělal? Pánbůh pomoz mému synovi |
Hey, stay a while, I’ll stay up | Hej, zůstaň tu chvíli, nepůjdu spát |
The volume pumped right up but not enough to drown it out | Hlasitost je na maximu, ale stejně nepřehluší |
I hear „Mama“ sounds the same in any tongue | Že slovo „máma“ zní stejně v každém jazyce |
How am I to see you | Jak jen jsem tě mohl vidět |
When my faith stands in the way | když má víra překáží mi v cestě |
And the wailing is long done | A nářek už dávno odezněl |
How am I to know you | Jak jen jsem tě mohl znát |
With a joystick in my hand | S tím joystickem ve svých rukách |
When the call to arms has come | Když bojový poplach zazněl |
Home and done it’s just begun |
His heart weighs more, more than it ever did before |
What has he done? God help my son |
Hey, stay a while, I’ll stay up |
No sugar is enough to bring sweetness to his cup |
I know sorrow tastes the same on any tongue |
How was I to feel it |
When a gun was in my hands |
And I’d waited for so long |
How was I to see straight |
In the dust and blinding sun |
Just a pair of boots on the ground |
On the screen the young men die |
The children cry in the rubble of their lives |
What has he done? God help my son |
Hey, stay a while, I’ll stay up |
The volume pumped right up but not enough to drown it out |
I hear „Mama“ sounds the same in any tongue |
How am I to see you |
When my faith stands in the way |
And the wailing is long done |
How am I to know you |
With a joystick in my hand |
When the call to arms has come |
Doma a hotovo, sotva to začalo |
Jeho srdce váží víc, než kdy předtím vážilo |
Co jen to udělal? Pánbůh pomoz mému synovi |
Hej, zůstaň tu chvíli, nepůjdu spát |
Ani všechen cukr světa neosladí mu jeho hořkou kávu |
Já vím, že smutek chutná stejně na každém jazyku |
Jak jsem to jen mohl cítit |
Když třímal jsem v ruce zbraň |
A čekal jsem celou věčnost |
Jak jsem to jen mohl vidět |
V oblacích prachu a oslepujícím slunci |
Jen pár nohou v pevných botách na té vyprahlé zemi |
V televizi zemřel mladý muž |
Děti pláčou v sutinách svých životů |
Co jen to udělal? Pánbůh pomoz mému synovi |
Hej, zůstaň tu chvíli, nepůjdu spát |
Hlasitost je na maximu, ale stejně nepřehluší |
Že slovo „máma“ zní stejně v každém jazyce |
Jak jen jsem tě mohl vidět |
když má víra překáží mi v cestě |
A nářek už dávno odezněl |
Jak jen jsem tě mohl znát |
S tím joystickem ve svých rukách |
Když bojový poplach zazněl |
„V každém jazyce“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Instrumental | Instrumentální |
Instrumental |
Instrumentální |
„Krása“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
She mesmerises with a smile | Odzbrojuje svým úsměvem |
Dark eyes as compelling as the bourbon | Oříškové oči s neodolatelností burbonu |
The girl in the canary yellow dress | Dívka v kanárkově žlutých šatech |
Says yes | Řekla ano |
She flips a pack of cigarettes | Vytáhla krabičku cigaret |
He doesn’t smoke but he takes one nonetheless | On sice nekouřil, ale stejně si jednu vzal |
It helps to keep his motives true | Pomáhá mu to zůstat upřímný |
(Gauloise-blue) | (Modré Gauloisky) |
What else is the poor boy supposed to do? | Co má asi tak ten chudý kluk dělat? |
She dances like a flame | Tancovala jako plamen |
Words unheard | Nevyřčená slova |
Eyes closed and yellow dress | Zavřené oči a ty žluté šaty |
Whirls and swirls | Kola a víření |
It’s late the hour’s growing horns | Je pozdě, noc už odbíjí |
The band seems to draw her ever closer | kapela ji přitahuje ještě blíž |
This girl gets right down in the groove | Dívka propadla rytmu |
Woos and moves | Svádění a pohybům |
Leads him on to where they play the blues | A pak vzala ho tam, kde hrají blues |
She dances like a flame | Tancovala jako plamen |
Has no cares, yellow dress flares | Bez zábran, žluté šaty září |
Eyes closed, arms above, she shakes | Oči zavřené, ruce nad hlavou, zmítá se Točí se a kroutí |
Swirls and snakes | |
Pozdě prozřel v téhle společné halucinaci | |
Too late in this folie à trois | Že její srdce bije pro jiného |
He sees that her heart is pounding for | Pro velkého chlápka, co padne na kolena |
Big daddy who falls down to his knees | A bude prosit o odpuštění |
Begging her please | Popadne saxofon a řekne, že tohle je jen jeho malý žert |
Lifts his sax, says here’s my little tease | |
Její tanec zažehne to místo | |
Her dancing sets the place on fire | Nebe a peklo |
Heaven and hell | Ten plamen dere se mu vzhůru páteří |
The flames curl up his spine | A ona se kroutí, točí a svíjí |
As she shakes, whirls and snakes |
She mesmerises with a smile |
Dark eyes as compelling as the bourbon |
The girl in the canary yellow dress |
Says yes |
She flips a pack of cigarettes |
He doesn’t smoke but he takes one nonetheless |
It helps to keep his motives true |
(Gauloise-blue) |
What else is the poor boy supposed to do? |
She dances like a flame |
Words unheard |
Eyes closed and yellow dress |
Whirls and swirls |
It’s late the hour’s growing horns |
The band seems to draw her ever closer |
This girl gets right down in the groove |
Woos and moves |
Leads him on to where they play the blues |
She dances like a flame |
Has no cares, yellow dress flares |
Eyes closed, arms above, she shakes |
Swirls and snakes |
Too late in this folie à trois |
He sees that her heart is pounding for |
Big daddy who falls down to his knees |
Begging her please |
Lifts his sax, says here’s my little tease |
Her dancing sets the place on fire |
Heaven and hell |
The flames curl up his spine |
As she shakes, whirls and snakes |
Odzbrojuje svým úsměvem |
Oříškové oči s neodolatelností burbonu |
Dívka v kanárkově žlutých šatech |
Řekla ano |
Vytáhla krabičku cigaret |
On sice nekouřil, ale stejně si jednu vzal |
Pomáhá mu to zůstat upřímný |
(Modré Gauloisky) |
Co má asi tak ten chudý kluk dělat? |
Tancovala jako plamen |
Nevyřčená slova |
Zavřené oči a ty žluté šaty |
Kola a víření |
Je pozdě, noc už odbíjí |
kapela ji přitahuje ještě blíž |
Dívka propadla rytmu |
Svádění a pohybům |
A pak vzala ho tam, kde hrají blues |
Tancovala jako plamen |
Bez zábran, žluté šaty září |
Oči zavřené, ruce nad hlavou, zmítá se Točí se a kroutí |
Pozdě prozřel v téhle společné halucinaci |
Že její srdce bije pro jiného |
Pro velkého chlápka, co padne na kolena |
A bude prosit o odpuštění |
Popadne saxofon a řekne, že tohle je jen jeho malý žert |
Její tanec zažehne to místo |
Nebe a peklo |
Ten plamen dere se mu vzhůru páteří |
A ona se kroutí, točí a svíjí |
„Dívka ve žlutých šatech“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
If you should wake and find me gone | Jestli se probudíš a já budu pryč |
Keep safe this night and dwell upon | Opatruj se dnes v noci a klidně |
Such murmurations, sun sunk deep | Si reptej, slunce zapadlo hluboko |
Now close your eyes and go to sleep | Teď zavři oči a jdi spát |
What a day it’s been a day of shoot the breezing | Jaký nádherný den, den plný rozverného tlachání |
What a day it’s been this time of year | Jaký nádherný den v tuhle roční dobu |
Just a day when the weight of the world slides away | Prostě den, kdy tíha světa sklouzla ti z ramenou |
Feel that sun on your back see the shadows falling | Cítíš v zádech paprsky slunce, vidíš, jak prodlužují se stíny |
Sea meets shore and soothes it with a song | Moře laská pobřeží a utěšuje ho svou písní |
If this should be my last day on earth | Jestli tohle je můj poslední den na zemi |
I’ll sing along | pak odejdu s písní na rtech |
Let’s forget all the skies cast over and grey | Zapomeňme na mraky a šedou oblohu |
And the squalling tempests of doubt | A kvílící bouře nejistoty |
Holding on clinging tight in the wreckage of love | Zaklíněné pevně v troskách naší lásky |
But today | Ale dnes |
What a time to dream what a day of easy | Jaký nádherný čas pro snění, den tak lehký |
What a day it’s been this time of year | Jaký nádherný den v tuhle roční dobu |
Just a day when the weight of the world slides away | Prostě den, kdy tíha světa sklouzla ti z ramenou |
Evening Star, a guitar in the smoke of the fire | Večernice, hlas kytary v kouři ohně |
Light of gold in the garden of old | Odlesky zlata v té zahradě starců |
I would take it all again, if it came my way | Dal bych si to všechno znovu, kdyby to šlo |
But today | Ale dnes |
If you should wake and find me gone |
Keep safe this night and dwell upon |
Such murmurations, sun sunk deep |
Now close your eyes and go to sleep |
What a day it’s been a day of shoot the breezing |
What a day it’s been this time of year |
Just a day when the weight of the world slides away |
Feel that sun on your back see the shadows falling |
Sea meets shore and soothes it with a song |
If this should be my last day on earth |
I’ll sing along |
Let’s forget all the skies cast over and grey |
And the squalling tempests of doubt |
Holding on clinging tight in the wreckage of love |
But today |
What a time to dream what a day of easy |
What a day it’s been this time of year |
Just a day when the weight of the world slides away |
Evening Star, a guitar in the smoke of the fire |
Light of gold in the garden of old |
I would take it all again, if it came my way |
But today |
Jestli se probudíš a já budu pryč |
Opatruj se dnes v noci a klidně |
Si reptej, slunce zapadlo hluboko |
Teď zavři oči a jdi spát |
Jaký nádherný den, den plný rozverného tlachání |
Jaký nádherný den v tuhle roční dobu |
Prostě den, kdy tíha světa sklouzla ti z ramenou |
Cítíš v zádech paprsky slunce, vidíš, jak prodlužují se stíny |
Moře laská pobřeží a utěšuje ho svou písní |
Jestli tohle je můj poslední den na zemi |
pak odejdu s písní na rtech |
Zapomeňme na mraky a šedou oblohu |
A kvílící bouře nejistoty |
Zaklíněné pevně v troskách naší lásky |
Ale dnes |
Jaký nádherný čas pro snění, den tak lehký |
Jaký nádherný den v tuhle roční dobu |
Prostě den, kdy tíha světa sklouzla ti z ramenou |
Večernice, hlas kytary v kouři ohně |
Odlesky zlata v té zahradě starců |
Dal bych si to všechno znovu, kdyby to šlo |
Ale dnes |
„Dnes“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Instrumental | Instrumentální |
Instrumental |
Instrumentální |
„A pak…“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.