Got a presstop can, cigarettes in my pocket | Mám zmačkanou plechovku a krabičku cigaret v kapse |
Going up to the shops | Stoupám nahoru k obchodům |
Shopping at shops she’s walking with a sunshine tan | Nakupuji v obchodech, kde se ona prochází se svým opálením |
Feeling very cool | Cítí se velmi cool |
At the butchers and the bakers and the supermarket stall | U řezníků a pekařů a u stánků v supermarketu |
Getting ev’rything she wants from the supermarket stall | Dostane všechno, co chce, ze stánku v supermarketu |
Apples and oranges | Jablka a pomeranče |
Cornering me as she trips up the street to meet the people | Zahání mě do úzkých, když korzuje nahoru ulicí, aby potkala nový lidi |
She’s on time again and I catch her by the eye | Je zase přesná a já ji jen koutkem oka zachytím |
Then I stop and have to think what a funny thing to do | Pak se zastavím a musím přemýšlet, co za šílenosti zase udělám |
‚Cos I’m feeling very faint | Protože se cítím fakt pod psa |
Apples and oranges | Jablka a pomeranče |
I love she | Miluju ji |
She loves me | Ona miluje mě |
See you | Uvidíme se |
See you | Uvidíme se |
Thought you might like to know | Myslel jsem, že bys to ráda věděla |
I’m the lorry driver man | Jsem řidič náklaďáku |
She’s on the run | Ona je na útěku |
Down by the river side | Dole na břehu řeky |
Feeding ducks by the afternoon tide | Krmí kachny v odpoledním přílivu |
Apples and oranges | Jablka a pomeranče |
Apples and oranges | Jablka a pomeranče |
Apples and oranges | Jablka a pomeranče |
Got a presstop can, cigarettes in my pocket |
Going up to the shops |
Shopping at shops she’s walking with a sunshine tan |
Feeling very cool |
At the butchers and the bakers and the supermarket stall |
Getting ev’rything she wants from the supermarket stall |
Apples and oranges |
Cornering me as she trips up the street to meet the people |
She’s on time again and I catch her by the eye |
Then I stop and have to think what a funny thing to do |
‚Cos I’m feeling very faint |
Apples and oranges |
I love she |
She loves me |
See you |
See you |
Thought you might like to know |
I’m the lorry driver man |
She’s on the run |
Down by the river side |
Feeding ducks by the afternoon tide |
Apples and oranges |
Apples and oranges |
Apples and oranges |
Mám zmačkanou plechovku a krabičku cigaret v kapse |
Stoupám nahoru k obchodům |
Nakupuji v obchodech, kde se ona prochází se svým opálením |
Cítí se velmi cool |
U řezníků a pekařů a u stánků v supermarketu |
Dostane všechno, co chce, ze stánku v supermarketu |
Jablka a pomeranče |
Zahání mě do úzkých, když korzuje nahoru ulicí, aby potkala nový lidi |
Je zase přesná a já ji jen koutkem oka zachytím |
Pak se zastavím a musím přemýšlet, co za šílenosti zase udělám |
Protože se cítím fakt pod psa |
Jablka a pomeranče |
Miluju ji |
Ona miluje mě |
Uvidíme se |
Uvidíme se |
Myslel jsem, že bys to ráda věděla |
Jsem řidič náklaďáku |
Ona je na útěku |
Dole na břehu řeky |
Krmí kachny v odpoledním přílivu |
Jablka a pomeranče |
Jablka a pomeranče |
Jablka a pomeranče |
„Jablka a pomeranče“ Skladba je třetím singlem skupiny a zároveň posledním, pod nímž je podepsán Syd Barrett. Vyšla v listopadu 1967 spolu s Paint Box na B straně. Přestože ji skupina považovala za zdařilou a vhodnou pro album, na řadové desce nikdy nevyšla a v hitparádách také nijak nebodovala.
Text je inspirován snad tehdejší Sydovou přítelkyní Lynsey, snad dívkou, již podle rozhovoru potkal v supermarketu. Každopádně jde o jednu z mála „zamilovaných“ skladeb Pink Floyd. Téma lásky mezi mužem a ženou nepatří v celé historii skupiny k příliš frekventovaným.
Last night I had too much to drink | Včera v noci jsem toho musel hodně vypít |
Sitting in a club with so many fools | Sedíc v klubu s těmi hlupáky |
Playing to rules, trying to impress | Harijíc si na pravidla snažíc se zapůsobit |
But feeling rather empty | Ale cítil jsem se docela prázdný |
I had another drink | Dal jsem si další drink |
What a way to spend that ev’ning! | Jaký skvělý způsob jak strávit večer |
They all turn up with their friends | Všichni tu měli své kamarády |
Playing the game | Hráli si své hry |
They’re in the scene | Všichni byli středem pozornosti |
Oh I should have been far away | Měl jsem být hodně daleko |
Getting up, I feel so bad | Vstávám, je mi fakt mizerně |
Remembering what’s been before | Rozpomínajíc se co se před tím dělo |
I open the door | Otevírám dveře |
To empty room | Do prázdné místnosti |
Then I forget | A pak zapomínám |
The telephone rings and someone speaks | Telefon zvoní a někdo mluví |
She would very much like to go out to a show | Hrozně ráda by šla na tu show |
So what can I do? | Tak co můžu dělat? |
I can’t think what to say | Nemůžu přemýšlet, co říct |
She’ll see thru anyway | Stejně mě prokoukne |
Out of the frontdoor I go | Z vchdových dveží vycházím |
Traffic’s moving rather slow, I’m arriving late | Doprava se hýbe hrozně pomalu, jedu pozdě |
There she waits looking very angry | Tamhle čeká, vypadá dost naštvaně |
As cross as she can be | Rozlobená, jak jen může být |
Getting up, I feel so bad | Vstávám, je mi fakt mizerně |
Remembering what’s been before | Rozpomínajíc se co se před tím dělo |
I open the door | Otevírám dveře |
To an empty room | Do prázdné místnosti |
Then I forget | A pak zapomínám |
Last night I had too much to drink |
Sitting in a club with so many fools |
Playing to rules, trying to impress |
But feeling rather empty |
I had another drink |
What a way to spend that ev’ning! |
They all turn up with their friends |
Playing the game |
They’re in the scene |
Oh I should have been far away |
Getting up, I feel so bad |
Remembering what’s been before |
I open the door |
To empty room |
Then I forget |
The telephone rings and someone speaks |
She would very much like to go out to a show |
So what can I do? |
I can’t think what to say |
She’ll see thru anyway |
Out of the frontdoor I go |
Traffic’s moving rather slow, I’m arriving late |
There she waits looking very angry |
As cross as she can be |
Getting up, I feel so bad |
Remembering what’s been before |
I open the door |
To an empty room |
Then I forget |
Včera v noci jsem toho musel hodně vypít |
Sedíc v klubu s těmi hlupáky |
Harijíc si na pravidla snažíc se zapůsobit |
Ale cítil jsem se docela prázdný |
Dal jsem si další drink |
Jaký skvělý způsob jak strávit večer |
Všichni tu měli své kamarády |
Hráli si své hry |
Všichni byli středem pozornosti |
Měl jsem být hodně daleko |
Vstávám, je mi fakt mizerně |
Rozpomínajíc se co se před tím dělo |
Otevírám dveře |
Do prázdné místnosti |
A pak zapomínám |
Telefon zvoní a někdo mluví |
Hrozně ráda by šla na tu show |
Tak co můžu dělat? |
Nemůžu přemýšlet, co říct |
Stejně mě prokoukne |
Z vchdových dveží vycházím |
Doprava se hýbe hrozně pomalu, jedu pozdě |
Tamhle čeká, vypadá dost naštvaně |
Rozlobená, jak jen může být |
Vstávám, je mi fakt mizerně |
Rozpomínajíc se co se před tím dělo |
Otevírám dveře |
Do prázdné místnosti |
A pak zapomínám |
„Skříňka s barvami“ B strana singlu Apples And Oranges je první skladbou, kterou pro Pink Floyd napsal a také nazpíval Rick Wright. Jde o píseň, která tak trochu předznamenává doby budoucí – slyšíme v ní hudební postupy dobře známé z mnoha stěžejních skladeb Pink Floyd. Pantbox najdeme například na albu Relics nebo jako bonus v reedici debutového The Piper At The Gates Of Down.