Emily tries but misunderstands | Emily to zkouší ale pořád nechápe |
She’s only inclined to borrow somebodys dream | Má sklony půjčovat si cizí sny |
‚Till tomorrow | Do zítřka |
There is no other day | Není žádný jiný den |
Let’s try it another way | Zkusme to jinak |
You’ll loose your mind and play | Ztratíš rozum a začneš hrát |
Free games for may | Květnové hry zdarma |
See Emily play | Podívej jak si Emily hraje |
Soon after dark Emily cries | Brzo po soumraku Emily pláče |
She’s gazing at trees in sorrow | Smutně hledí na stromy |
Hardly a sound ‚till tomorrow | Těžko ji kdo uslyší až do zítřka |
There is no other day | Není žádný jiný den |
Let’s try it another way | Zkusme to jinak |
You’ll loose your mind and play | Ztratíš rozum a začneš hrát |
Free games for may | Květnové hry zdarma |
See Emily play | Podívej jak si Emily hraje |
Put on a gown that touches the ground | Vzala si róbu která se dotýká země |
Float on a river for ever and ever | Pluje po řece pořád a pořád |
Emily | Emily |
There is no other day | Není žádný jiný den |
Let’s try it another way | Zkusme to jinak |
You’ll loose your mind and play | Ztratíš rozum a začneš hrát |
Free games for may | Květnové hry zdarma |
See Emily play | Podívej jak si Emily hraje |
Emily tries but misunderstands |
She’s only inclined to borrow somebodys dream |
‚Till tomorrow |
There is no other day |
Let’s try it another way |
You’ll loose your mind and play |
Free games for may |
See Emily play |
Soon after dark Emily cries |
She’s gazing at trees in sorrow |
Hardly a sound ‚till tomorrow |
There is no other day |
Let’s try it another way |
You’ll loose your mind and play |
Free games for may |
See Emily play |
Put on a gown that touches the ground |
Float on a river for ever and ever |
Emily |
There is no other day |
Let’s try it another way |
You’ll loose your mind and play |
Free games for may |
See Emily play |
Emily to zkouší ale pořád nechápe |
Má sklony půjčovat si cizí sny |
Do zítřka |
Není žádný jiný den |
Zkusme to jinak |
Ztratíš rozum a začneš hrát |
Květnové hry zdarma |
Podívej jak si Emily hraje |
Brzo po soumraku Emily pláče |
Smutně hledí na stromy |
Těžko ji kdo uslyší až do zítřka |
Není žádný jiný den |
Zkusme to jinak |
Ztratíš rozum a začneš hrát |
Květnové hry zdarma |
Podívej jak si Emily hraje |
Vzala si róbu která se dotýká země |
Pluje po řece pořád a pořád |
Emily |
Není žádný jiný den |
Zkusme to jinak |
Ztratíš rozum a začneš hrát |
Květnové hry zdarma |
Podívej jak si Emily hraje |
„Podívej jak si Emily hraje“ Emily vyšla 16. června 1967 jako druhý singl Pink Floyd, dosáhla na 6. příčku britského singlového žebříčku. Původně byla nahrána jako mimoalbový singl, ovšem v americké edici The Piper At The Gates Of Dawn byla zařazena jako první skladba alba.
O inspiraci textu existuje víc teorií. Podle jedné prý jde o dívku, kterou Syd spatřil v lese, kde „spal“ pod vlivem drogy, některé prameny tvrdí, že inspirací byla dcera barona Younga, Emily Young, přezdívaná v klubu UFO „psychedelická školačka“. Stejně tak je trochou tajemství zahaleno samotné nahrávání skladby – původně měla vzniknout v mnohem delší verzi, byla zkracována a několikrát přemíchávána. A vzhledem k tomu, že se původní záznamy ztratily, nebylo možné v pozdějších letech vytvořit plnohodnotný stereo mix.
Skladba patří do rock`n`rollové Síně slávy jako jedna z 500 písní, které formovaly rockovou hudbu.
The black and green scarecrow | Černý a zelený strašák |
As ev’ryone knows | Jak každý ví |
Stood with a bird on his hat and straw ev’rywhere | Stál s ptákem na svém klobouku a celý od slámy |
He didn’t care | O nic se nestaral |
He stood in a field where barley grows | Stál v poli kde ječmen rostl |
His head did no thinking, his arms didn’t move | Jeho hlava nemyslela, ruce ruce se nehýbaly |
Except when the wind cut up rough | Snad kromě chvil, kdy vítr zadul |
And mice ran around on the ground | A myši běhaly kolem |
He stood in a field where barley grows | Stál v poli kde ječmen rostl |
The black and green scarecrow | Černý a zelený strašák |
Was sadder than me | Byl ještě smutnější než já |
But now he’s resigned to his fate | Ale nyní je smířen se svým osudem |
‚Cause life’s not unkind | Protože život není nevlídný |
He doesn’t mind | Nevadí mu to |
He stood in a field where barley grows | Stál v poli kde ječmen rostl |
The black and green scarecrow |
As ev’ryone knows |
Stood with a bird on his hat and straw ev’rywhere |
He didn’t care |
He stood in a field where barley grows |
His head did no thinking, his arms didn’t move |
Except when the wind cut up rough |
And mice ran around on the ground |
He stood in a field where barley grows |
The black and green scarecrow |
Was sadder than me |
But now he’s resigned to his fate |
‚Cause life’s not unkind |
He doesn’t mind |
He stood in a field where barley grows |
Černý a zelený strašák |
Jak každý ví |
Stál s ptákem na svém klobouku a celý od slámy |
O nic se nestaral |
Stál v poli kde ječmen rostl |
Jeho hlava nemyslela, ruce ruce se nehýbaly |
Snad kromě chvil, kdy vítr zadul |
A myši běhaly kolem |
Stál v poli kde ječmen rostl |
Černý a zelený strašák |
Byl ještě smutnější než já |
Ale nyní je smířen se svým osudem |
Protože život není nevlídný |
Nevadí mu to |
Stál v poli kde ječmen rostl |
„Strašák“ Další z melodických a téměř pohádkových skladeb, využívající originálním způsobem dřevěných bubínků a ozvučných dřívek, která zvýrazňují rytmus přinejmenším stejně dobře jako bicí, ale s tím rozdílem, že skladba pak nepůsobí tak „tvrdě“. Jedná se o B stranu „non-album“ singlu, ale píseň samotná vyšla na albu Piper At The Gates Of Dawn.