Podrobnosti připravujeme
Podrobnosti připravujeme
Podrobnosti připravujeme
Podrobnosti připravujeme
Podrobnosti připravujeme
Instrumental | Instrumentální |
Instrumental |
Instrumentální |
„Ruská raketa“ K této skladbě nebyl přidán žádný komentář.
Ooooh, the lonely boys | Ooooh, osamělí chlapci |
In their towers of faith | Ve svých věžích víry |
Ooooh, the lonely boys | Ooooh, osamělí chlapci |
Locked in their towers of faith | Zamčení ve svých věžích víry |
The prophet reclined | Prorok se uvelebil |
In the Golan Heights | V Golanských výšinách |
Ohhh, the lonely boys | Ohhh, osamělí chlapci |
He said „This land is my land“ | „Tahle země je moje země“ |
To the Shiites | Řekl Šíitům |
Ooooh, the lonely boys | Oooh, osamělí chlapci |
And Jehova looked up from the sea of Galilee beneath | A Jehova vyhlédl z Galilejského moře pod ním |
He said „I see you, you thief! | A řekl: „Já tě vidím, ty zloději! |
This land is my land | Tahle země, je moje země |
And this sand is my sand | Tenhle písek je můj písek |
And this band is my band.“ | A tahle kapela je moje kapela.“ |
Oh the lonely boys | Ach, osamělí chlapci |
Lookin‘ over their shoulder | Dívá se jim přes ramena |
Checkin out every boulder in the park | Kontroluje všechny osamělé kameny v parcích |
Where the gates are closed from hate | Kde brány se zavírají před nenávistí |
After dark | Hned po setmění |
And the Pope rolled up in his armored van | A Papež vyjel ve své obrněném autě |
He fell on his knees and kissed the land | Klekl na kolena a políbil zem |
He said something that I did not understand | Řekl něco, čemu jsem nerozuměl |
It was in polish | Bylo to polsky |
Then up stepped an aide | A pak přiskočil sluha a řekl: |
He said „I will translate | „Já budu překládat. |
Here is what His Holiness said: | Zde je to, co Jeho Svatost řekla: |
‚I am the Chief Jesuit | ‚Já jsem Hlava Jezuitů |
This land is Jesus‘ land | Tohle je Ježíšova země |
And that is all | A to je vše |
All that there is to it | A vše se tomu musí podřídit!'“ |
Hail Mary, the Mother of God!'“ | Zdrávas Maria, Matko Boží |
And in New York City | A v New Yorku |
The business man in his mohair suit | Bussinesman ve svém mohérovém obleku |
In the World Trade Center | Ve Světovém obchodním centru |
Puffs on his cheroot | Si urovnal kravatu |
And he said | A řekl: |
„Well I don’t care who owns the desert sands, | „Fajn, je mi jedno, kdo vlastní pouštní písek |
My brief is with the hydrocarbons underneath“ | Zajímá mě jen zda koncentrace hydrokarbonylů nestoupá.“ |
And the sea of battle rages | A moře bitevního šílenství |
Around the ancient tombs | Kolem starobylých hrobek |
And mother nature licks her wounds | A matka příroda se líže z ran |
And the lonely boys locked in their towers of faith | A osamělí chlapci zamčení ve svých pevnostech víry |
Who are nervous in the park when the gates are closed after dark | Kteří se strachují v parcích když brány jsou po setmění uzavřeny |
Ooooh, the lonely boys | Oh, osamělí chlapci |
In their towers of faith | Ve svých věžích víry |
Ooooh, the lonely boys | Oh, osamělí chlapci |
Locked in their towers of faith | Ve svých věžích víry |
Ooooh, the lonely boys |
In their towers of faith |
Ooooh, the lonely boys |
Locked in their towers of faith |
The prophet reclined |
In the Golan Heights |
Ohhh, the lonely boys |
He said „This land is my land“ |
To the Shiites |
Ooooh, the lonely boys |
And Jehova looked up from the sea of Galilee beneath |
He said „I see you, you thief! |
This land is my land |
And this sand is my sand |
And this band is my band.“ |
Oh the lonely boys |
Lookin‘ over their shoulder |
Checkin out every boulder in the park |
Where the gates are closed from hate |
After dark |
And the Pope rolled up in his armored van |
He fell on his knees and kissed the land |
He said something that I did not understand |
It was in polish |
Then up stepped an aide |
He said „I will translate |
Here is what His Holiness said: |
‚I am the Chief Jesuit |
This land is Jesus‘ land |
And that is all |
All that there is to it |
Hail Mary, the Mother of God!'“ |
And in New York City |
The business man in his mohair suit |
In the World Trade Center |
Puffs on his cheroot |
And he said |
„Well I don’t care who owns the desert sands, |
My brief is with the hydrocarbons underneath“ |
And the sea of battle rages |
Around the ancient tombs |
And mother nature licks her wounds |
And the lonely boys locked in their towers of faith |
Who are nervous in the park when the gates are closed after dark |
Ooooh, the lonely boys |
In their towers of faith |
Ooooh, the lonely boys |
Locked in their towers of faith |
Ooooh, osamělí chlapci |
Ve svých věžích víry |
Ooooh, osamělí chlapci |
Zamčení ve svých věžích víry |
Prorok se uvelebil |
V Golanských výšinách |
Ohhh, osamělí chlapci |
„Tahle země je moje země“ |
Řekl Šíitům |
Oooh, osamělí chlapci |
A Jehova vyhlédl z Galilejského moře pod ním |
A řekl: „Já tě vidím, ty zloději! |
Tahle země, je moje země |
Tenhle písek je můj písek |
A tahle kapela je moje kapela.“ |
Ach, osamělí chlapci |
Dívá se jim přes ramena |
Kontroluje všechny osamělé kameny v parcích |
Kde brány se zavírají před nenávistí |
Hned po setmění |
A Papež vyjel ve své obrněném autě |
Klekl na kolena a políbil zem |
Řekl něco, čemu jsem nerozuměl |
Bylo to polsky |
A pak přiskočil sluha a řekl: |
„Já budu překládat. |
Zde je to, co Jeho Svatost řekla: |
‚Já jsem Hlava Jezuitů |
Tohle je Ježíšova země |
A to je vše |
A vše se tomu musí podřídit!'“ |
Zdrávas Maria, Matko Boží |
A v New Yorku |
Bussinesman ve svém mohérovém obleku |
Ve Světovém obchodním centru |
Si urovnal kravatu |
A řekl: |
„Fajn, je mi jedno, kdo vlastní pouštní písek |
Zajímá mě jen zda koncentrace hydrokarbonylů nestoupá.“ |
A moře bitevního šílenství |
Kolem starobylých hrobek |
A matka příroda se líže z ran |
A osamělí chlapci zamčení ve svých pevnostech víry |
Kteří se strachují v parcích když brány jsou po setmění uzavřeny |
Oh, osamělí chlapci |
Ve svých věžích víry |
Oh, osamělí chlapci |
Ve svých věžích víry |
„Věž víry“ K této skladbě nebyl přidán žádný komentář.
Instrumental | Instrumentální |
Voices: | Hlasy: |
Radio: „Radio Four, with the news at 1 o’clock this Thursday lunchtime. | Rádio: „Rádio Čtyři s úterními zprávami přesně v jednu hodinu. |
The Prime Minister, speaking a few minutes ago in the House of Commons, has warned that the international situation is deteriorating rapidly and that war could break out at any time in the next two or three days.“ | Premiér, který před několika minutami pronesl svou řeč v dolní sněmovně parlamentu, varoval, že mezinárodní vztahy se velmi rychle hroutí a že válka by mohla vypuknout kdykoliv během dvou či tří dnů.“ |
Jim: „This is it! This is really it!“ | Jim: „Sakra! Už je to tady! Už je to vážně tady!“ |
Hilda: „I shouldn’t worry too much, it’ll probably all blow over…“ | Hilda: „Moc bych za to nedala, že to zase všechno splaskne…“ |
Instrumental |
Voices: |
Radio: „Radio Four, with the news at 1 o’clock this Thursday lunchtime. |
The Prime Minister, speaking a few minutes ago in the House of Commons, has warned that the international situation is deteriorating rapidly and that war could break out at any time in the next two or three days.“ |
Jim: „This is it! This is really it!“ |
Hilda: „I shouldn’t worry too much, it’ll probably all blow over…“ |
Instrumentální |
Hlasy: |
Rádio: „Rádio Čtyři s úterními zprávami přesně v jednu hodinu. |
Premiér, který před několika minutami pronesl svou řeč v dolní sněmovně parlamentu, varoval, že mezinárodní vztahy se velmi rychle hroutí a že válka by mohla vypuknout kdykoliv během dvou či tří dnů.“ |
Jim: „Sakra! Už je to tady! Už je to vážně tady!“ |
Hilda: „Moc bych za to nedala, že to zase všechno splaskne…“ |
„Hildin sen“ K této skladbě nebyl přidán žádný komentář.
Instrumental | Instrumentální |
Voice: | Hlas: |
„Zero Zero, take cover!!“ | „Zero, Zero, kryjte se!!“ |
Instrumental |
Voice: |
„Zero Zero, take cover!!“ |
Instrumentální |
Hlas: |
„Zero, Zero, kryjte se!!“ |
„Americký bombardér“ K této skladbě nebyl přidán žádný komentář.
Instrumental | Instrumentální |
Voices: | Hlasy: |
Hilda: „It’s funny to think there’s no shelters this time. We had an old Anderson in the garden. I can see it now. We had stertians growing all over it, and we painted the front green. Painted it looked quite pretty. Next door grew cabbages on theirs.“ | Hilda: „To je legrační, když si jeden pomyslí, že už dneska nejsou žádné kryty. Měli jsme starého Andersona na zahradě. Vidím to jako dnes. Měli jsme na něm nějaké popínavé rostliny. A předek jsme měli natřený na zeleno. Pomalovaný vypadal vážně nádherně. U sousedů na tom jejich dokonce pěstovali kapustu.“ |
Jim: „Yes, we had a Morrison. I used to sleep in it. Mmmm… I stuck pin-up girls all over the inside. Betty Grabel, Ann Shelton, Patricia Rock. The roof got all smoky, ‚cause I used to read in bed with a candle.“ | Jim: „Jo, my měli Morrisona. Hmmm. Často jsem v něm spával. Všude jsem si tam vylepil plakáty holek. Betty Grabel, Ann Shelton, Tricia Rock. Strop byl úplně začouzený, protože jsem si byl zvyklý číst při svíčce.“ |
Hilda: „Yes, it was nice at the war, really. The shelters, the blackouts, cups of tea.“ | Hilda: „Jo, tehdy za války bylo všechno tak krásné. Kryty, zatemnění, šálky čaje,…“ |
Jim: „The ARPs, the evacuees, London kids seeing cows for the first time.“ | Jim: „ARP (pozn.: ARP, neboli Air Raid Precautions – systém varování před nálety), evakuace, londýnské děti, které viděly poprvé v životě živou krávu,…“ |
Hilda: „Old Churchill on the wires.“ | Hilda: „Starej dobrej Churchill…“ |
Jim: „Those were the days.“ | Jim: „To byly časy…“ |
Instrumental |
Voices: |
Hilda: „It’s funny to think there’s no shelters this time. We had an old Anderson in the garden. I can see it now. We had stertians growing all over it, and we painted the front green. Painted it looked quite pretty. Next door grew cabbages on theirs.“ |
Jim: „Yes, we had a Morrison. I used to sleep in it. Mmmm… I stuck pin-up girls all over the inside. Betty Grabel, Ann Shelton, Patricia Rock. The roof got all smoky, ‚cause I used to read in bed with a candle.“ |
Hilda: „Yes, it was nice at the war, really. The shelters, the blackouts, cups of tea.“ |
Jim: „The ARPs, the evacuees, London kids seeing cows for the first time.“ |
Hilda: „Old Churchill on the wires.“ |
Jim: „Those were the days.“ |
Instrumentální |
Hlasy: |
Hilda: „To je legrační, když si jeden pomyslí, že už dneska nejsou žádné kryty. Měli jsme starého Andersona na zahradě. Vidím to jako dnes. Měli jsme na něm nějaké popínavé rostliny. A předek jsme měli natřený na zeleno. Pomalovaný vypadal vážně nádherně. U sousedů na tom jejich dokonce pěstovali kapustu.“ |
Jim: „Jo, my měli Morrisona. Hmmm. Často jsem v něm spával. Všude jsem si tam vylepil plakáty holek. Betty Grabel, Ann Shelton, Tricia Rock. Strop byl úplně začouzený, protože jsem si byl zvyklý číst při svíčce.“ |
Hilda: „Jo, tehdy za války bylo všechno tak krásné. Kryty, zatemnění, šálky čaje,…“ |
Jim: „ARP (pozn.: ARP, neboli Air Raid Precautions – systém varování před nálety), evakuace, londýnské děti, které viděly poprvé v životě živou krávu,…“ |
Hilda: „Starej dobrej Churchill…“ |
Jim: „To byly časy…“ |
„Kryt Anderson“ K této skladbě nebyl přidán žádný komentář.
Instrumental | Instrumentální |
Voices: | Hlasy: |
„Three four five!“ | „Tři – čtyři – pět!“ |
„Three four five, sir!“ | „Tři čtyři pět, pane!“ |
„Steady as she goes!“ | „Udržovat kurz!“ |
„Steady as she goes?“ | „Udržovat kurz?“ |
Instrumental |
Voices: |
„Three four five!“ |
„Three four five, sir!“ |
„Steady as she goes!“ |
„Steady as she goes?“ |
Instrumentální |
Hlasy: |
„Tři – čtyři – pět!“ |
„Tři čtyři pět, pane!“ |
„Udržovat kurz!“ |
„Udržovat kurz?“ |
„Britská ponorka“ K této skladbě nebyl přidán žádný komentář.
Instrumental | Instrumentální |
Voices: | Hlasy: |
Radio: „An enemy missile attack has been launched against this country. It is estimated that the missiles will arrive in approximately three minutes.“ | Rádio: „Nepřátelský raketový útok byl zahájen proti naší zemi. Předpokládá se, že rakety dorazí během tří minut.“ |
Jim: „God almighty, there’s only three minutes to go!“ | Jim: „Bože všemohoucí, máme jen tři minuty!“ |
Hilda: „Okay, I’ll just get the washing in.“ | Hilda: „Ok, jenom se umeju.“ |
Jim: „Shut up! I’m trying to listen!“ | Jim: „Sklapni, zkouším poslouchat!“ |
Radio: „Stay indoors…“ | Rádio: „Zůstaňte v domech.“ |
Hilda: „Oh, dear, I’ve left the oven on!“ | Hilda: „Ale ne, nechala jsem zapnutou troubu.“ |
Jim: „Get in! Get in! Get in!“ | Jim: „Zapadni dovnitř, dovnitř, slyšíš? Dělej!“ |
Hilda: „The cake will be burned!“ | Hilda: „Ten koláč se spálí…“ |
Instrumental |
Voices: |
Radio: „An enemy missile attack has been launched against this country. It is estimated that the missiles will arrive in approximately three minutes.“ |
Jim: „God almighty, there’s only three minutes to go!“ |
Hilda: „Okay, I’ll just get the washing in.“ |
Jim: „Shut up! I’m trying to listen!“ |
Radio: „Stay indoors…“ |
Hilda: „Oh, dear, I’ve left the oven on!“ |
Jim: „Get in! Get in! Get in!“ |
Hilda: „The cake will be burned!“ |
Instrumentální |
Hlasy: |
Rádio: „Nepřátelský raketový útok byl zahájen proti naší zemi. Předpokládá se, že rakety dorazí během tří minut.“ |
Jim: „Bože všemohoucí, máme jen tři minuty!“ |
Hilda: „Ok, jenom se umeju.“ |
Jim: „Sklapni, zkouším poslouchat!“ |
Rádio: „Zůstaňte v domech.“ |
Hilda: „Ale ne, nechala jsem zapnutou troubu.“ |
Jim: „Zapadni dovnitř, dovnitř, slyšíš? Dělej!“ |
Hilda: „Ten koláč se spálí…“ |
„Útok“ K této skladbě nebyl přidán žádný komentář.
Instrumental | Instrumentální |
Voices: | Hlasy: |
Jim: „Blimey! I suppose that was it.“ | Jim: „Sakra! Já myslím, že to bylo ono!“ |
Hilda: „Wasn’t it light?“ | Hilda: „Nebyl to záblesk světla?“ |
Jim: „Yea, terrific. You … you get terrific light with those bombs. Listen! A dog!“ | Jim: „Jo, hrozivý. Vždycky je při explozi těchhle bomb strašný světlo! Poslouchej! Pes!“ |
Jim: „What does the fallout look like, dear?“ | Hilda: „A jak vlastně ten spad vypadá, můj drahý?“ |
Jim: Fallout? The government director neglected to mention what it would look like. I expect it would look a bit like snow does, only gray. Very quiet. I expect they’re all are having a good lie-in after the bombing.“ | Jim: „Spad?. Vládní úředníci nám nějak zapomněli říct, jak to vypadá. Já si myslím, že by to mohlo vypadat jako sníh, jenom trochu do šeda. Velmi tiché. Vsadím se, že dneska ráno si všichni trochu pospí.“ |
Hilda: „Terrible smell of burning.“ | Hilda: „Strašně tady smrdí spálenina.“ |
Jim: „Well, yes. Well there’s bound to be. That’s logical.“ | Jim: „Ano, tajk. Vlastně by to mělo tak být. To je logické.“ |
Hilda: „It’s like roast meat.“ | Hilda: „Smrdí to jako spálené maso.“ |
Jim: „Yes, it does. I expect everybody will be having their Sunday dinner a bit early this week, due to the unexpected circumstances.“ | Jim: „Ano, přesně tak! Myslím, že díky nepředvídatelným okolnostem budou mít tenhle týden všichni obvyklou nedělní pečínku trochu dřív…“ |
Jim: „A cloud coming up. Looks like rain. We’ll be alright for water now for a while, my dear.“ | Jim: „Vypadá to, že se zatahuje. Asi bude pršet. Fajn, alespoň budeme mít alespoň na chvíli postaráno o vodu, drahá.“ |
Hilda: „Do you think rainwater is alright to drink?“ | Hilda: „Myslíš, že dešťová voda bude dobrá k pití?“ |
Jim: „Well, yes, of course it is. There’s nothing purer than rainwater, is there? Everybody knows that.“ | Jim: „Ale jistě, jistě že ano. Není nic čistšího než dešťová voda, nebo snad ano? To ví přeci každý.“ |
Hilda: „Oh, look! My hair’s coming out.“ | Hilda: „Ach podívej, vypadávají mi vlasy!“ |
Jim: „Your hair’s coming out?“ | Jim: „Vypadávají ti vlasy?!“ |
Hilda: „My hair’s coming out!“ | Hilda: „Vypadávají mi vlasy!“ |
Instrumental |
Voices: |
Jim: „Blimey! I suppose that was it.“ |
Hilda: „Wasn’t it light?“ |
Jim: „Yea, terrific. You … you get terrific light with those bombs. Listen! A dog!“ |
Jim: „What does the fallout look like, dear?“ |
Jim: Fallout? The government director neglected to mention what it would look like. I expect it would look a bit like snow does, only gray. Very quiet. I expect they’re all are having a good lie-in after the bombing.“ |
Hilda: „Terrible smell of burning.“ |
Jim: „Well, yes. Well there’s bound to be. That’s logical.“ |
Hilda: „It’s like roast meat.“ |
Jim: „Yes, it does. I expect everybody will be having their Sunday dinner a bit early this week, due to the unexpected circumstances.“ |
Jim: „A cloud coming up. Looks like rain. We’ll be alright for water now for a while, my dear.“ |
Hilda: „Do you think rainwater is alright to drink?“ |
Jim: „Well, yes, of course it is. There’s nothing purer than rainwater, is there? Everybody knows that.“ |
Hilda: „Oh, look! My hair’s coming out.“ |
Jim: „Your hair’s coming out?“ |
Hilda: „My hair’s coming out!“ |
Instrumentální |
Hlasy: |
Jim: „Sakra! Já myslím, že to bylo ono!“ |
Hilda: „Nebyl to záblesk světla?“ |
Jim: „Jo, hrozivý. Vždycky je při explozi těchhle bomb strašný světlo! Poslouchej! Pes!“ |
Hilda: „A jak vlastně ten spad vypadá, můj drahý?“ |
Jim: „Spad?. Vládní úředníci nám nějak zapomněli říct, jak to vypadá. Já si myslím, že by to mohlo vypadat jako sníh, jenom trochu do šeda. Velmi tiché. Vsadím se, že dneska ráno si všichni trochu pospí.“ |
Hilda: „Strašně tady smrdí spálenina.“ |
Jim: „Ano, tajk. Vlastně by to mělo tak být. To je logické.“ |
Hilda: „Smrdí to jako spálené maso.“ |
Jim: „Ano, přesně tak! Myslím, že díky nepředvídatelným okolnostem budou mít tenhle týden všichni obvyklou nedělní pečínku trochu dřív…“ |
Jim: „Vypadá to, že se zatahuje. Asi bude pršet. Fajn, alespoň budeme mít alespoň na chvíli postaráno o vodu, drahá.“ |
Hilda: „Myslíš, že dešťová voda bude dobrá k pití?“ |
Jim: „Ale jistě, jistě že ano. Není nic čistšího než dešťová voda, nebo snad ano? To ví přeci každý.“ |
Hilda: „Ach podívej, vypadávají mi vlasy!“ |
Jim: „Vypadávají ti vlasy?!“ |
Hilda: „Vypadávají mi vlasy!“ |
„Radioaktivní spad“ K této skladbě nebyl přidán žádný komentář.
Instrumental | Instrumentální |
Voices: | Hlasy: |
Jim: „I shall hear no eviland thou shalt accompany me all the days… all the days of my life… uh… lay me down in–in–in green pastures. I… I don’t know anymore.“ | Jim: „Nikdy se nebudu bát žádného zla a ty mne budeš doprovázet všemi mými dny … všemi dny mého života … ach … ulož mne na … na-na-na zelených pastvinách … Já … já už nebudu vědět vůbec nic…“ |
Hilda: „That was nice, really… Lay me down in green pastures.“ | Hilda: „To bylo krásné, vážně! ‚Ulož mne na zelených pastvinách…‘ „ |
Jim: „Oooh yes, yes. Enter the valley of the shadow of death.“ | Jim: „Oooh, ano, ano… vstoupím do stínů údolí smrti.“ |
Hilda: „no more, now… no more“ | Hilda: „Víc už ne, teď ne … tam, víc už ne…“ |
Jim: „On a road six hundred.“ | Jim: „Na dálnici … číslo šest set…“ |
Instrumental |
Voices: |
Jim: „I shall hear no eviland thou shalt accompany me all the days… all the days of my life… uh… lay me down in–in–in green pastures. I… I don’t know anymore.“ |
Hilda: „That was nice, really… Lay me down in green pastures.“ |
Jim: „Oooh yes, yes. Enter the valley of the shadow of death.“ |
Hilda: „no more, now… no more“ |
Jim: „On a road six hundred.“ |
Instrumentální |
Hlasy: |
Jim: „Nikdy se nebudu bát žádného zla a ty mne budeš doprovázet všemi mými dny … všemi dny mého života … ach … ulož mne na … na-na-na zelených pastvinách … Já … já už nebudu vědět vůbec nic…“ |
Hilda: „To bylo krásné, vážně! ‚Ulož mne na zelených pastvinách…‘ „ |
Jim: „Oooh, ano, ano… vstoupím do stínů údolí smrti.“ |
Hilda: „Víc už ne, teď ne … tam, víc už ne…“ |
Jim: „Na dálnici … číslo šest set…“ |
„Hildiny vlasy“ K této skladbě nebyl přidán žádný komentář.
Rock a bye baby | Pohoupej miláčka |
On the tree top | Na špičce stromu |
When the wind blows | Když vane vítr |
The cradle will rock | I kolébka se bude houpat |
And babe, hate to see you fall that way | Ach miláčku, nenávidím vidět tě takhle umírat |
Better speak to the powers that be today | Dnes je lepší se silami, které jsou, jenom si povídat |
Hey Joe, where you goin‘ | Hej, Joe, kam kráčíš |
With that gun in your hand? | S tou pistolí v ruce? |
You can take your revenge | Můžeš si vzít zpět, co je tvoje |
But you’ll still feel bad | Ale pořád se budeš cítit blbě |
There must be more to live than lucky strikes | Musí být víc, pro co žít, než jen šťastné náhody |
And some unlucky ones | A sem tam nějaká nešťastná |
And folded flags and pipes | A složené vlajky a dudy |
And drums | A bubny |
I stood in the wings with you | Stál jsem na těch křídlech s tebou |
Our lives in the hands of a second-rate actor | Naše životy měl druhořadý herec ve svých rukou |
Holding the high ground | Udržoval vysokou úroveň |
On some old stage | Na nějakém starém jevišti |
And babe, how do these cheated stores get so far away | Ach, miláčku, kam se jen poděly ty podvedené obchody? |
Will they catch you at the bottom | Dostanou tě nakonec? |
Hey Joe, where you goin‘ | Hej, Joe, kam jdeš |
With that dogma in your head? | S tím dogmatem ve své hlavě? |
You can prove your point | Můžeš dokázat svoji pravdu |
But your kids will still be dead | Ale tvé děti zůstanou mrtvé |
Bring down the curtain | Tak spusť tu oponu |
The soap opera must surely close | Tahle mýdlová opera musí určitě skončit |
Before the cold wind blows | Než studený vítr začne vát |
Hey Joe, where you goin‘ | Hej, Joe, kam jdeš |
With that gun in your hand | S tou pistolí v ruce |
You can take your revenge | Můžeš si vzít, co je tvoje |
But you’ll still feel bad | Ale pořád se budeš cítit blbě |
Bring down the curtain | Zatáhni oponu |
The show must close | Ta show musí skončit |
Before the cold wind blows | Než ledový vítr začne vát |
So rock a bye baby | Tak pohoupej svého miláčka |
On the tree top | Na špičce stromu |
When the wind blows | Když vane vítr |
The cradle will rock | Kolébka se houpá |
There must be more to life than lucky strikes | Musí být víc, pro co žít, než jen šťastné náhody |
And some unlucky ones | A sem tam nějaká nešťastná |
And folded flags and pipes | A složené vlajky a dudy |
And drums | A bubny |
Rock a bye baby |
On the tree top |
When the wind blows |
The cradle will rock |
And babe, hate to see you fall that way |
Better speak to the powers that be today |
Hey Joe, where you goin‘ |
With that gun in your hand? |
You can take your revenge |
But you’ll still feel bad |
There must be more to live than lucky strikes |
And some unlucky ones |
And folded flags and pipes |
And drums |
I stood in the wings with you |
Our lives in the hands of a second-rate actor |
Holding the high ground |
On some old stage |
And babe, how do these cheated stores get so far away |
Will they catch you at the bottom |
Hey Joe, where you goin‘ |
With that dogma in your head? |
You can prove your point |
But your kids will still be dead |
Bring down the curtain |
The soap opera must surely close |
Before the cold wind blows |
Hey Joe, where you goin‘ |
With that gun in your hand |
You can take your revenge |
But you’ll still feel bad |
Bring down the curtain |
The show must close |
Before the cold wind blows |
So rock a bye baby |
On the tree top |
When the wind blows |
The cradle will rock |
There must be more to life than lucky strikes |
And some unlucky ones |
And folded flags and pipes |
And drums |
Pohoupej miláčka |
Na špičce stromu |
Když vane vítr |
I kolébka se bude houpat |
Ach miláčku, nenávidím vidět tě takhle umírat |
Dnes je lepší se silami, které jsou, jenom si povídat |
Hej, Joe, kam kráčíš |
S tou pistolí v ruce? |
Můžeš si vzít zpět, co je tvoje |
Ale pořád se budeš cítit blbě |
Musí být víc, pro co žít, než jen šťastné náhody |
A sem tam nějaká nešťastná |
A složené vlajky a dudy |
A bubny |
Stál jsem na těch křídlech s tebou |
Naše životy měl druhořadý herec ve svých rukou |
Udržoval vysokou úroveň |
Na nějakém starém jevišti |
Ach, miláčku, kam se jen poděly ty podvedené obchody? |
Dostanou tě nakonec? |
Hej, Joe, kam jdeš |
S tím dogmatem ve své hlavě? |
Můžeš dokázat svoji pravdu |
Ale tvé děti zůstanou mrtvé |
Tak spusť tu oponu |
Tahle mýdlová opera musí určitě skončit |
Než studený vítr začne vát |
Hej, Joe, kam jdeš |
S tou pistolí v ruce |
Můžeš si vzít, co je tvoje |
Ale pořád se budeš cítit blbě |
Zatáhni oponu |
Ta show musí skončit |
Než ledový vítr začne vát |
Tak pohoupej svého miláčka |
Na špičce stromu |
Když vane vítr |
Kolébka se houpá |
Musí být víc, pro co žít, než jen šťastné náhody |
A sem tam nějaká nešťastná |
A složené vlajky a dudy |
A bubny |
„Složené vlajky“ K této skladbě nebyl přidán žádný komentář.