In the sad town | Ve smutném městě |
Cold iron hands clap | Studené železné ruce tleskají |
The party of clowns outside | Večírku klaunů |
Rain falls in gray far away | Šedý déšť se snáší daleko odsud |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limonádu |
In the evening sun going down | Večer slunce zapadá |
When the earth streams in, in the morning | A Země míří, míří k ránu |
Send a cage through the post | Pošli klec poštou |
Make your name like a ghost | Dej si jméno jako duch |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limádu |
I’m screaming, I met you this way | Křičím, potkal jsem tě tady |
You’re nice to me like ice | Jsi na mě hodná jako kus ledu |
In the clock they sent through a washing machine | V hodinách, které prohnali pračkou |
Come around, make it soon, so alone | Oběhni to, dělej, úplně sama |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limonádu |
In the sad town | Ve smutném městě |
Cold iron hands clap | Studené železné ruce tleksají |
The party of clowns outside | Večírku klaunů |
Rain falls in gray far away | Šedý déšť se snáší daleko odsud |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limonádu |
In the evening sun going down | Večer slunce zapadá |
When the earth streams in, in the morning | A Země míří, míří k ránu |
Send a cage through the post | Pošli klec poštou |
Make your name like a ghost | Dej si jméno jako duch |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limádu |
In the sad town |
Cold iron hands clap |
The party of clowns outside |
Rain falls in gray far away |
Please, please, Baby Lemonade |
In the evening sun going down |
When the earth streams in, in the morning |
Send a cage through the post |
Make your name like a ghost |
Please, please, Baby Lemonade |
I’m screaming, I met you this way |
You’re nice to me like ice |
In the clock they sent through a washing machine |
Come around, make it soon, so alone |
Please, please, Baby Lemonade |
In the sad town |
Cold iron hands clap |
The party of clowns outside |
Rain falls in gray far away |
Please, please, Baby Lemonade |
In the evening sun going down |
When the earth streams in, in the morning |
Send a cage through the post |
Make your name like a ghost |
Please, please, Baby Lemonade |
Ve smutném městě |
Studené železné ruce tleskají |
Večírku klaunů |
Šedý déšť se snáší daleko odsud |
Prosím, prosím, dětskou limonádu |
Večer slunce zapadá |
A Země míří, míří k ránu |
Pošli klec poštou |
Dej si jméno jako duch |
Prosím, prosím, dětskou limádu |
Křičím, potkal jsem tě tady |
Jsi na mě hodná jako kus ledu |
V hodinách, které prohnali pračkou |
Oběhni to, dělej, úplně sama |
Prosím, prosím, dětskou limonádu |
Ve smutném městě |
Studené železné ruce tleksají |
Večírku klaunů |
Šedý déšť se snáší daleko odsud |
Prosím, prosím, dětskou limonádu |
Večer slunce zapadá |
A Země míří, míří k ránu |
Pošli klec poštou |
Dej si jméno jako duch |
Prosím, prosím, dětskou limádu |
„Dětská limonáda“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
I knew a girl and I like her still | Znal jsem jednu holku, miloval jsem její mlčení |
She said she knew she would trust me | Řekla, že ví, že mi může důvěřovat |
And I her will | A já ji nezklamu |
I said: „OK baby, tell me what you’ll be | Řekl jsem: „OK, holka, řekni mi, co budeš |
And I’ll lay my head down and see what I see“ | A já sklopím hlavu a řeknu ti, co vidím |
By the time she was back | Za nějaký čas se vrátila |
By her open eyes | Skrz své otevřené oči |
I knew that I was in for a big surprise | Věděl jsem, že tu jsem kvůli velkému překvapení |
I knew a girl and I like her still | Znal jsem jednu holku, miloval jsem její mlčení |
She said she knew she would trust me | Řekla, že ví, že mi může důvěřovat |
And I her will | A já ji nezklamu |
I said: OK baby, tell me what you’ll be | Řekl jsem: „OK, holka, řekni mi, co budeš |
And I’ll lay my head down and see what I see | A já sklopím hlavu a řeknu ti, co vidím |
By the time she was back | Za nějaký čas se vrátila |
By her open eyes | Skrz své otevřené oči |
I knew that I was in for a big surprise | Věděl jsem, že tu jsem kvůli velkému překvapení |
I knew a girl and I like her still |
She said she knew she would trust me |
And I her will |
I said: „OK baby, tell me what you’ll be |
And I’ll lay my head down and see what I see“ |
By the time she was back |
By her open eyes |
I knew that I was in for a big surprise |
I knew a girl and I like her still |
She said she knew she would trust me |
And I her will |
I said: OK baby, tell me what you’ll be |
And I’ll lay my head down and see what I see |
By the time she was back |
By her open eyes |
I knew that I was in for a big surprise |
Znal jsem jednu holku, miloval jsem její mlčení |
Řekla, že ví, že mi může důvěřovat |
A já ji nezklamu |
Řekl jsem: „OK, holka, řekni mi, co budeš |
A já sklopím hlavu a řeknu ti, co vidím |
Za nějaký čas se vrátila |
Skrz své otevřené oči |
Věděl jsem, že tu jsem kvůli velkému překvapení |
Znal jsem jednu holku, miloval jsem její mlčení |
Řekla, že ví, že mi může důvěřovat |
A já ji nezklamu |
Řekl jsem: „OK, holka, řekni mi, co budeš |
A já sklopím hlavu a řeknu ti, co vidím |
Za nějaký čas se vrátila |
Skrz své otevřené oči |
Věděl jsem, že tu jsem kvůli velkému překvapení |
„Milostná píseň“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
It’s an idea, someday | Byl to jen nápad, jednou |
In my tears, my dreams | V mých slzách, v mých snech |
Don’t you want to see her proof? | Nechceš vidět její důkaz |
Life that comes of no harm | Život, který přichází a nic nestojí |
You and I, you and I and dominoes, the day goes by | Ty a já, ty a já a domino, den se rozplývá |
You and I in place | Ty a já tady |
Wasting time on dominoes | Mrháme časem dominem |
A day so dark, so warm | Den je tak temný, tak teplý |
Life that comes of no harm | Život, který přichází a nic nestojí |
You and I and dominoes, time goes by | Ty a já a domino, čas se rozplývá |
Fireworks and heat, someday | Ohnostroj a teplo, jednou |
Hold a shell, a stick or play | Držíš skořápku, klacek nebo hraješ |
Overheard a lark today | Zaslech jsem dnes skřivana |
Losing when my mind’s astray | Prohrávám, když má mysl se toulá |
Don’t you want to know with your pretty hair | Tebe to ale nezajímá, máš hezké vlasy |
Stretch your hand, glad feel, | Jen natáhneš svoji ruku, uspokojená |
In an echo for your way | Jen v ozvěnách toho, jak to máš ráda |
It’s an idea, someday | Je to je nápad, jednou |
It’s an idea, someday | Je to je nápad, jednou |
In my tears, my dreams | V mých slzách, mých snech |
Don’t you want to see her proof? | Nechceš vidět její důkaz |
Life that comes of no harm | Život, který přichází a nic nestojí |
You and I, you and I and dominoes, the day goes by | Ty a já, ty a já a domino, den se rozplývá |
It’s an idea, someday |
In my tears, my dreams |
Don’t you want to see her proof? |
Life that comes of no harm |
You and I, you and I and dominoes, the day goes by |
You and I in place |
Wasting time on dominoes |
A day so dark, so warm |
Life that comes of no harm |
You and I and dominoes, time goes by |
Fireworks and heat, someday |
Hold a shell, a stick or play |
Overheard a lark today |
Losing when my mind’s astray |
Don’t you want to know with your pretty hair |
Stretch your hand, glad feel, |
In an echo for your way |
It’s an idea, someday |
It’s an idea, someday |
In my tears, my dreams |
Don’t you want to see her proof? |
Life that comes of no harm |
You and I, you and I and dominoes, the day goes by |
Byl to jen nápad, jednou |
V mých slzách, v mých snech |
Nechceš vidět její důkaz |
Život, který přichází a nic nestojí |
Ty a já, ty a já a domino, den se rozplývá |
Ty a já tady |
Mrháme časem dominem |
Den je tak temný, tak teplý |
Život, který přichází a nic nestojí |
Ty a já a domino, čas se rozplývá |
Ohnostroj a teplo, jednou |
Držíš skořápku, klacek nebo hraješ |
Zaslech jsem dnes skřivana |
Prohrávám, když má mysl se toulá |
Tebe to ale nezajímá, máš hezké vlasy |
Jen natáhneš svoji ruku, uspokojená |
Jen v ozvěnách toho, jak to máš ráda |
Je to je nápad, jednou |
Je to je nápad, jednou |
V mých slzách, mých snech |
Nechceš vidět její důkaz |
Život, který přichází a nic nestojí |
Ty a já, ty a já a domino, den se rozplývá |
„Domino“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
It is obvious | Je to jasné |
May I say, oh baby, that it is found on another plane? | Můžu říct, ach lásko, že je to v jiném letadle? |
Yes I can creep into cupboards, sleep in the hall | Ano, můžu se vkrást do skříněk v kuchyni, spát v předsíni |
Your stars – my stars, a simple cock bar | Tvoje hvězdy – moje hvězdy, obyčejnej ptákovej bar |
Only an impulse – pie in the sky | Je to jen impuls – nuskutečnitelnej sen |
Mumble listen dolly | Holčička, co poslouchá, co nemá |
Drift over your mind – holly | Bloudí ti hlavou – svatá |
Creep into bed when your head’s on the ground | Plížíš se do postele s hlavou na zemi |
She held the torch on the porch, | Drží pochodeň na římse |
She winked an eye | Šilhá stranou |
Reason it is written on the brambles | Důvod je napsán na vinných keřích |
Stranded on the spikes – my blood red, oh listen: | Opuštěn na hřebících – má rudá krvi, ach, poslouchej: |
„Remember those times I could call | „Vzpomeň si na ty časy, řekl bych |
Through the clear day | Skrze všechny ty čisté dny |
Time – be there | Čas – buď tam |
Braver and braver, a handkerchief waver | Statečnější a statečnější kapesníkový mávač |
The louder you lip to a loud hailer | Čím více olizuješ hlasitého zdraviče |
Growing together, they (‚re) growing each either | Rostou spolu, ale stejně každý zvlášť |
No wondering, stumbling, fumbling | Nebloudí, nevrávorá, není neschopný |
Rumbling minds shot together, | Rachotící mysli zastřelené společně |
Our minds shot together“ | Naše mysli, zastřelené společně |
So equally over a valley, a hill | Tak rovnocenně za údolím, za kopci |
Wood on quarry stood, each of us crying | Dřeva na dně lomu, oba pláčeme |
A velvet curtain of gray | Šedá sametová opona |
Mark the blanket where the sparrows play | Označ na pokrývce místo, kde si hrají vrabci |
And the trees by the waving corn stranded | A stromy opuštěné klátící se kukuřicí |
My legs move the last empty inches to you | Mé nohy se pohybují několika prázdnými místečky k tobě |
The softness, the warmth from the weather in suspense | Měkkost a teplo očekávaného počasí |
Mote to a grog – the star a white chalk | Kousek ke grogu – hvězda, bílá křída |
Minds shot together, our minds shot together | Mysli společně zastřelené, naše mysli společně zastřelené |
It is obvious |
May I say, oh baby, that it is found on another plane? |
Yes I can creep into cupboards, sleep in the hall |
Your stars – my stars, a simple cock bar |
Only an impulse – pie in the sky |
Mumble listen dolly |
Drift over your mind – holly |
Creep into bed when your head’s on the ground |
She held the torch on the porch, |
She winked an eye |
Reason it is written on the brambles |
Stranded on the spikes – my blood red, oh listen: |
„Remember those times I could call |
Through the clear day |
Time – be there |
Braver and braver, a handkerchief waver |
The louder you lip to a loud hailer |
Growing together, they (‚re) growing each either |
No wondering, stumbling, fumbling |
Rumbling minds shot together, |
Our minds shot together“ |
So equally over a valley, a hill |
Wood on quarry stood, each of us crying |
A velvet curtain of gray |
Mark the blanket where the sparrows play |
And the trees by the waving corn stranded |
My legs move the last empty inches to you |
The softness, the warmth from the weather in suspense |
Mote to a grog – the star a white chalk |
Minds shot together, our minds shot together |
Je to jasné |
Můžu říct, ach lásko, že je to v jiném letadle? |
Ano, můžu se vkrást do skříněk v kuchyni, spát v předsíni |
Tvoje hvězdy – moje hvězdy, obyčejnej ptákovej bar |
Je to jen impuls – nuskutečnitelnej sen |
Holčička, co poslouchá, co nemá |
Bloudí ti hlavou – svatá |
Plížíš se do postele s hlavou na zemi |
Drží pochodeň na římse |
Šilhá stranou |
Důvod je napsán na vinných keřích |
Opuštěn na hřebících – má rudá krvi, ach, poslouchej: |
„Vzpomeň si na ty časy, řekl bych |
Skrze všechny ty čisté dny |
Čas – buď tam |
Statečnější a statečnější kapesníkový mávač |
Čím více olizuješ hlasitého zdraviče |
Rostou spolu, ale stejně každý zvlášť |
Nebloudí, nevrávorá, není neschopný |
Rachotící mysli zastřelené společně |
Naše mysli, zastřelené společně |
Tak rovnocenně za údolím, za kopci |
Dřeva na dně lomu, oba pláčeme |
Šedá sametová opona |
Označ na pokrývce místo, kde si hrají vrabci |
A stromy opuštěné klátící se kukuřicí |
Mé nohy se pohybují několika prázdnými místečky k tobě |
Měkkost a teplo očekávaného počasí |
Kousek ke grogu – hvězda, bílá křída |
Mysli společně zastřelené, naše mysli společně zastřelené |
„Je to jasné“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Got it hit down | Trefil ho |
Spot knock inside a spider | Trefil toho pavouka |
Says: „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! | Řekl: „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
„That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ | Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo |
Says: „That’s love – All know it“ | Řekl: „Tohle je láska – všichni to vědí.“ |
TV, teeth, feet, peace, feel it | Telka, zuby, nohy, mír, cítíš to |
„That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ | „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
„That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ | Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo“ |
Like the fall that brings me to | Mám rád podzim, co mě přivádí |
I like the fall that brings me to | Mám rád podzim, co mě přivádí |
I like the cord around sinew | Mám rád smyčku kolem svalu |
I make a cord around sinew | Udělal jsem si smyčku kolem svalu |
Duck, the way to least is less | Kachna, způsob, jak zmizet není nic |
Tea craving of the metal west | Hlad po čaji ocelového západu |
‚ell tomorrow’s rain and test | Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
‚ell tomorrow’s rain and test | Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
Love an empty son and guess | Miluje prázdné syny a odhady |
Love an empty son and guess | Miluje prázdné syny a odhady |
Pimples dangerous and blessed | Nebezpečné bradavice a potěšení |
Heaving, arriving, tinkling | Houpe se, přichází a zvoní |
Mingling jets and statuettes | Plete si proudy a figuríny |
Seething wet we meeting fleck | Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
Seething wet we meeting fleck | Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
Lines and winds and crib and half | Čáry a větry a kolébky a půlky |
Each fair day I give you half | Každý férový den dám ti jednu půlku |
Of each fair day I give you half | Každého férového dne, dám ti jednu půlku |
I look into your eyes and you, | Dívám se do tvých očí a ty |
Flathe in the sun for you | Mířím kvůli tobě přímo do slunce |
Bam, spastic, tactile engine | Bum, ochrnutý, strojový |
Heaving, crackle, slinky, dormy, roofy, wham | Vrhá se, rozbíjí, vrávorá, nestíhá, střechuje, vžum |
I’ll have them, fried bloke | Budu je mít, smažené podivíny |
Broken jardy, cardy, smoocho, moocho, paki, pufftle | Rychle útočí, hraje karty, líbá, utíká, hulí |
Sploshette moxy, very smelly, | Čvachtá, hrozně smrdí |
Cable, gable, splintra, channel | Kabel, průčelí, překližka, kanál |
Top the seam he’s taken off | Startuje z vršku díry |
Rats, rats lay down flat | Krysy, krysy, lehni si až na zemi |
We don’t need you, we act like that | Nepotřebujeme vás a chováme se podle toho |
And if you think you’re un-loved | A jestli máš pocit, že nejsi milována |
Then we know about that | Tak my o tom víme |
Rats, rats, lay down flat! | Krysy, krysy, lehni si až na zem |
Yes, yes, yes, yes, lay down flat! | Ano, ano, ano, ano, lehni si na zem |
Got it hit down |
Spot knock inside a spider |
Says: „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! |
„That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ |
Says: „That’s love – All know it“ |
TV, teeth, feet, peace, feel it |
„That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ |
„That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ |
Like the fall that brings me to |
I like the fall that brings me to |
I like the cord around sinew |
I make a cord around sinew |
Duck, the way to least is less |
Tea craving of the metal west |
‚ell tomorrow’s rain and test |
‚ell tomorrow’s rain and test |
Love an empty son and guess |
Love an empty son and guess |
Pimples dangerous and blessed |
Heaving, arriving, tinkling |
Mingling jets and statuettes |
Seething wet we meeting fleck |
Seething wet we meeting fleck |
Lines and winds and crib and half |
Each fair day I give you half |
Of each fair day I give you half |
I look into your eyes and you, |
Flathe in the sun for you |
Bam, spastic, tactile engine |
Heaving, crackle, slinky, dormy, roofy, wham |
I’ll have them, fried bloke |
Broken jardy, cardy, smoocho, moocho, paki, pufftle |
Sploshette moxy, very smelly, |
Cable, gable, splintra, channel |
Top the seam he’s taken off |
Rats, rats lay down flat |
We don’t need you, we act like that |
And if you think you’re un-loved |
Then we know about that |
Rats, rats, lay down flat! |
Yes, yes, yes, yes, lay down flat! |
Trefil ho |
Trefil toho pavouka |
Řekl: „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo |
Řekl: „Tohle je láska – všichni to vědí.“ |
Telka, zuby, nohy, mír, cítíš to |
„Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo“ |
Mám rád podzim, co mě přivádí |
Mám rád podzim, co mě přivádí |
Mám rád smyčku kolem svalu |
Udělal jsem si smyčku kolem svalu |
Kachna, způsob, jak zmizet není nic |
Hlad po čaji ocelového západu |
Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
Miluje prázdné syny a odhady |
Miluje prázdné syny a odhady |
Nebezpečné bradavice a potěšení |
Houpe se, přichází a zvoní |
Plete si proudy a figuríny |
Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
Čáry a větry a kolébky a půlky |
Každý férový den dám ti jednu půlku |
Každého férového dne, dám ti jednu půlku |
Dívám se do tvých očí a ty |
Mířím kvůli tobě přímo do slunce |
Bum, ochrnutý, strojový |
Vrhá se, rozbíjí, vrávorá, nestíhá, střechuje, vžum |
Budu je mít, smažené podivíny |
Rychle útočí, hraje karty, líbá, utíká, hulí |
Čvachtá, hrozně smrdí |
Kabel, průčelí, překližka, kanál |
Startuje z vršku díry |
Krysy, krysy, lehni si až na zemi |
Nepotřebujeme vás a chováme se podle toho |
A jestli máš pocit, že nejsi milována |
Tak my o tom víme |
Krysy, krysy, lehni si až na zem |
Ano, ano, ano, ano, lehni si na zem |
„Krysy“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Maisie, Maisie, Maisie, Maisie | Maisie, Maisie, Maisie, Maisie |
Bad luck, bride of a bull | Smůla, býčí nevěsta |
Strode out to meet Maisie in the evening light | Vyrazil, aby za večerního světla potkal Maisie |
Maisie, his illuminous grin put her in a spin | Maisie, jeho nádherný škleb ji roztočil |
Maisie, lay in the hall | Maisie, lehni si do předsíně |
With diamonds and emeralds | Se svými diamanty a beryly |
Maisie, Maisie | Maisie, Maisie |
Bad luck – the bride of a bull | Smůla, býčí nevěsta |
Maisie lay in the wall with her emeralds | Maisie leží na zdi se svými drahokamy |
And diamond brooch, beyond reproach | A diamantovým špendlíkem, s lehkými výčitkami |
Bad luck – bride of a bull | Smůla – býčí nevěsta |
Strode out to meet Maisie in the evening light | Vyrazil, aby za večerního světla potkal Maisie |
Maisie! | Maisie! |
Maisie, Maisie, Maisie, Maisie |
Bad luck, bride of a bull |
Strode out to meet Maisie in the evening light |
Maisie, his illuminous grin put her in a spin |
Maisie, lay in the hall |
With diamonds and emeralds |
Maisie, Maisie |
Bad luck – the bride of a bull |
Maisie lay in the wall with her emeralds |
And diamond brooch, beyond reproach |
Bad luck – bride of a bull |
Strode out to meet Maisie in the evening light |
Maisie! |
Maisie, Maisie, Maisie, Maisie |
Smůla, býčí nevěsta |
Vyrazil, aby za večerního světla potkal Maisie |
Maisie, jeho nádherný škleb ji roztočil |
Maisie, lehni si do předsíně |
Se svými diamanty a beryly |
Maisie, Maisie |
Smůla, býčí nevěsta |
Maisie leží na zdi se svými drahokamy |
A diamantovým špendlíkem, s lehkými výčitkami |
Smůla – býčí nevěsta |
Vyrazil, aby za večerního světla potkal Maisie |
Maisie! |
„Maisie“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Grooving around in a trench coat | Pobíhá okolo s kabátem ze zákopu |
With the satin on trail | Se saténem ve svých stopách |
Seems to be all around in tin and lead pail, we pale | Vypadá, že je ve všech plechovkách i sudech, bledneme |
Jiving on down to the beach | Tantujeme dolů na pláž |
To see the blue and the gray | Abychom viděli modrou a šedou |
Seems to be all and it’s rosy-it’s a beautiful day! | Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
Will you please keep on the track | Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
‚cause I almost want you back | Protože už tě skoro chci zpátky |
‚cause I know what you are | Protože vím, co jsi |
You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! | Jsi teta gigolo, teta gigolo |
Yes I know what you are | Ano, vím, co jsi |
You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! | Jsi teta gigolo, jsi teta gigolo |
Heading down with the light, the dust in your way | Míříš dolů se světlem, prach máš na cestě |
She was angrier than, than her watershell male | Byla ještě naštvanější, ještě naštvanější než vodní muž |
Life to this love to me – heading me down to me | Život k téhle lásce ke mě – míří se mnou dolů na mě |
Thunderbird shale | Jíl z hromového ptáka |
Seems to be all and it’s rosy – it’s a beautiful day! | Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
Will you please keep on the track | Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
‚cause I almost want you back | Protože už tě skoro chci zpátky |
‚cause I know what you are | Protože vím, co jsi |
You are a gigolo aunt | Jsi teta gigolo |
Grooving on down in a knapsack superlative day | Uháníš dolů v batohu – skvělý den |
Some wish she move and just as she can move jiving away | Některými přáními pohne a hned jak se pohne, odtacuje pryč |
She made the scene should have been-superlative day | Udělala scénu měl by to být skvělý den |
Everything’s all and it’s rosy, it’s a beautiful day | Je to všechno a je to růžové, je to nádherný den |
Will you please keep on the track | Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
‚cause I almost want you back | Protože už tě skoro chci zpátky |
‚cause I know what you are | Protože vím, co jsi |
You are a gigolo aunt | Jsi teta gigolo |
Grooving around in a trench coat |
With the satin on trail |
Seems to be all around in tin and lead pail, we pale |
Jiving on down to the beach |
To see the blue and the gray |
Seems to be all and it’s rosy-it’s a beautiful day! |
Will you please keep on the track |
‚cause I almost want you back |
‚cause I know what you are |
You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! |
Yes I know what you are |
You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! |
Heading down with the light, the dust in your way |
She was angrier than, than her watershell male |
Life to this love to me – heading me down to me |
Thunderbird shale |
Seems to be all and it’s rosy – it’s a beautiful day! |
Will you please keep on the track |
‚cause I almost want you back |
‚cause I know what you are |
You are a gigolo aunt |
Grooving on down in a knapsack superlative day |
Some wish she move and just as she can move jiving away |
She made the scene should have been-superlative day |
Everything’s all and it’s rosy, it’s a beautiful day |
Will you please keep on the track |
‚cause I almost want you back |
‚cause I know what you are |
You are a gigolo aunt |
Pobíhá okolo s kabátem ze zákopu |
Se saténem ve svých stopách |
Vypadá, že je ve všech plechovkách i sudech, bledneme |
Tantujeme dolů na pláž |
Abychom viděli modrou a šedou |
Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
Protože už tě skoro chci zpátky |
Protože vím, co jsi |
Jsi teta gigolo, teta gigolo |
Ano, vím, co jsi |
Jsi teta gigolo, jsi teta gigolo |
Míříš dolů se světlem, prach máš na cestě |
Byla ještě naštvanější, ještě naštvanější než vodní muž |
Život k téhle lásce ke mě – míří se mnou dolů na mě |
Jíl z hromového ptáka |
Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
Protože už tě skoro chci zpátky |
Protože vím, co jsi |
Jsi teta gigolo |
Uháníš dolů v batohu – skvělý den |
Některými přáními pohne a hned jak se pohne, odtacuje pryč |
Udělala scénu měl by to být skvělý den |
Je to všechno a je to růžové, je to nádherný den |
Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
Protože už tě skoro chci zpátky |
Protože vím, co jsi |
Jsi teta gigolo |
„Teta gigolo“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Waving my arms in the air | Mávám rukama ve vzduchu |
Love, my love, got no care | Láska, moje láska tu to vůbec nezajímá |
No care, no, no, pressing my feet to the ground | Nezajímá, ne, ne, tisknu chodidla na zem |
Stand up right where you stand | Postav se přesně tam, co stojíš |
Call to you and what do you do | Zavolám ti a co uděláš ty? |
Laying back in a chair? | Lehneš si zpátky do křesla? |
She’s so high on the air | Je tak vysoko na nebi |
She’s so high on the air | Je tak vysoko na nebi |
Half and half, half and half | Půl a půl, půl a půl |
All you have to do to call | Jediné, co ti zbývá zavolat |
Is hold her hand, stand a while | Je abys držel její ruku, postál chvíli |
And then smile and we’ll understand | A pak se usmál a budeme to chápat |
Yes we do – yes, yes we do! | Ano budeme – ano, ano, budeme |
Oh what a girl I’ve got too! | Ach, jaká holka, taky ji mám |
Oh what a girl I’ve got too! | Ach, jaká holka, taky ji mám |
With her slinky look she held her tie to her hair | S nenápadným výrazem držela svoji mašli do vlasů |
(and I) could see everywhere | A já všechno vidím |
No-one in the land, no-one | Nikdo v té zemi, nikdo |
No-one in the land, no-one | Nikdo v té zemi, nikdo |
But it rains on Saturday – cats and dogs in the way | Ale v sobotu prší – je strašnej slejvák |
Stormy day, hey, hey | Je bouřka celý den, hej, hej |
And you shouldn’t try to be | A neměla bys zkoušet |
What you can’t be | Být to, co nemůžeš být |
And you shouldn’t try to be | A neměla bys zkoušet |
What you can’t be | Být to, co nemůžeš být |
Call to you and what do you do | Zavolám ti a co ty uděláš |
Waving my arms in the air |
Love, my love, got no care |
No care, no, no, pressing my feet to the ground |
Stand up right where you stand |
Call to you and what do you do |
Laying back in a chair? |
She’s so high on the air |
She’s so high on the air |
Half and half, half and half |
All you have to do to call |
Is hold her hand, stand a while |
And then smile and we’ll understand |
Yes we do – yes, yes we do! |
Oh what a girl I’ve got too! |
Oh what a girl I’ve got too! |
With her slinky look she held her tie to her hair |
(and I) could see everywhere |
No-one in the land, no-one |
No-one in the land, no-one |
But it rains on Saturday – cats and dogs in the way |
Stormy day, hey, hey |
And you shouldn’t try to be |
What you can’t be |
And you shouldn’t try to be |
What you can’t be |
Call to you and what do you do |
Mávám rukama ve vzduchu |
Láska, moje láska tu to vůbec nezajímá |
Nezajímá, ne, ne, tisknu chodidla na zem |
Postav se přesně tam, co stojíš |
Zavolám ti a co uděláš ty? |
Lehneš si zpátky do křesla? |
Je tak vysoko na nebi |
Je tak vysoko na nebi |
Půl a půl, půl a půl |
Jediné, co ti zbývá zavolat |
Je abys držel její ruku, postál chvíli |
A pak se usmál a budeme to chápat |
Ano budeme – ano, ano, budeme |
Ach, jaká holka, taky ji mám |
Ach, jaká holka, taky ji mám |
S nenápadným výrazem držela svoji mašli do vlasů |
A já všechno vidím |
Nikdo v té zemi, nikdo |
Nikdo v té zemi, nikdo |
Ale v sobotu prší – je strašnej slejvák |
Je bouřka celý den, hej, hej |
A neměla bys zkoušet |
Být to, co nemůžeš být |
A neměla bys zkoušet |
Být to, co nemůžeš být |
Zavolám ti a co ty uděláš |
„Mávám rukama ve vzduchu“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
There will be shoulders pressing in the hall | Bude tam mačkání ramen v předsíni |
And I won’t know if you’re here at all | A vlastně ani nevím, jestli tu vůbec jsi |
There will be wine and drinking in the yard | Bude tam víno a popíjení v zahradě |
There won’t be anybody very hard | A nikdo tam nebude žádnej tvrďák |
There will be lots of things that we can do | Bude tam spousta věcí, co můžeme dělat |
And all and more will be for you | A všechno a ještě víc bude jen pro tebe |
Everything I knew I tried with you | Všechno, co znám, jsem s tebou zkusil |
But everything to you was never easy | Ale s tebou nebylo nikdy nic jednoduché |
So I went ahead around my world | Tak jsem, vyrazil ven, kolem svého světa |
I saw the things you do arriving by your side | A viděl jsem věci, které necháváš k sobě přicházet |
To see you looking too | A viděl jsem tvé výrazy |
But I know this I know, I never lied to you | A vím tohle, vím jedno, nikdy jsem ti nelhal |
It’s been just like you’re gone | Bylo to stejné, jako kdybys odešla |
For just one day for so long! | Jen na jeden den, na tak dlouho |
It’s been so hard to bear with you not there | Je to tak těžké vypořádat se s tím, že tu nejsi |
But though I think of you, the things you do | Ale asi na tebe myslím, na věci, co děláš |
When I’m with you, to be with you, | Když jsem s tebou, abych byl s tebou |
To be alone can only think: | Být sám, jen tě napadne: |
‚Why I am here? What’s meant to be?‘ | ‚Proč tu vlastně jsem? Co to má znamenat?‘ |
There will be shoulders pressing in the hall |
And I won’t know if you’re here at all |
There will be wine and drinking in the yard |
There won’t be anybody very hard |
There will be lots of things that we can do |
And all and more will be for you |
Everything I knew I tried with you |
But everything to you was never easy |
So I went ahead around my world |
I saw the things you do arriving by your side |
To see you looking too |
But I know this I know, I never lied to you |
It’s been just like you’re gone |
For just one day for so long! |
It’s been so hard to bear with you not there |
But though I think of you, the things you do |
When I’m with you, to be with you, |
To be alone can only think: |
‚Why I am here? What’s meant to be?‘ |
Bude tam mačkání ramen v předsíni |
A vlastně ani nevím, jestli tu vůbec jsi |
Bude tam víno a popíjení v zahradě |
A nikdo tam nebude žádnej tvrďák |
Bude tam spousta věcí, co můžeme dělat |
A všechno a ještě víc bude jen pro tebe |
Všechno, co znám, jsem s tebou zkusil |
Ale s tebou nebylo nikdy nic jednoduché |
Tak jsem, vyrazil ven, kolem svého světa |
A viděl jsem věci, které necháváš k sobě přicházet |
A viděl jsem tvé výrazy |
A vím tohle, vím jedno, nikdy jsem ti nelhal |
Bylo to stejné, jako kdybys odešla |
Jen na jeden den, na tak dlouho |
Je to tak těžké vypořádat se s tím, že tu nejsi |
Ale asi na tebe myslím, na věci, co děláš |
Když jsem s tebou, abych byl s tebou |
Být sám, jen tě napadne: |
‚Proč tu vlastně jsem? Co to má znamenat?‘ |
„Nikdy jsem ti nelhal“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno |
Just last summer, now musk winds blow | Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno, teď vane smradlavej vítr |
Just last summer, now musk winds blow Chalk underfoot, life I should prove | Pod nohami křída, život, který bych měl dokázat |
Dancing in heat, our love and you | Tanec v žáru, naše láska a ty |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno |
Just last summer, now musk winds blow | Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
Girl was so kind |
Kind of love I’d never seen |
Only last summer, it’s not so long ago |
Just last summer, now musk winds blow |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
Girl was so kind |
Kind of love I’d never seen |
Only last summer, it’s not so long ago |
Just last summer, now musk winds blow Chalk underfoot, life I should prove |
Dancing in heat, our love and you |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
Girl was so kind |
Kind of love I’d never seen |
Only last summer, it’s not so long ago |
Just last summer, now musk winds blow |
Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Ta holka byla tak milá |
Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Jen minulé léto, není to tak dávno |
Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Ta holka byla tak milá |
Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Jen minulé léto, není to tak dávno, teď vane smradlavej vítr |
Pod nohami křída, život, který bych měl dokázat |
Tanec v žáru, naše láska a ty |
Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Ta holka byla tak milá |
Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Jen minulé léto, není to tak dávno |
Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
„Přepitý a přejedený“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Howling the pack in formation appears | Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
Diamonds and clubs, light misted fog, the dead | Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
Waving us back in formation, | Na nás mává ve formaci |
The pack in formation | Smečka ve formaci |
Bowling they bat as a group | Hrajou kriket jako perfektní tým |
And the leader is seen – so early | A vedoucí je vidět – tak brzo |
The pack on their backs, the fighters | Je smečka na kolenou, bojovníci |
Through misty the waving – the pack in formation | Skrz mlhu mávají – smečka ve formaci |
Far reaching waves | Daleko dosahují vlny |
On sight, shone right | Jsou vidět, zářily dobře |
I lay as if in surround | Lehám si, jako bych byl poblíž |
All enmeshing, hovering | Všechno drží pohromadě, visí ve vzduchu |
The milder I gaze | Jsem ještě zahalenější |
All the animals laying trail | A všechna zvířata zanechávají stopy |
Beyond the bough winds | A vítr vane skrz větvoví |
Mild the reflecting electricity eyes | A lehce elektřinu reflektující oči |
Tears, the life that was ours | Slzy, život, který je náš |
Grows sharper and stronger away and beyond | Je ještě ostřejší a silnější, tam někde pryč |
Short wheeling – fresh spring | Už se skoro netočí – čerstvý pramen |
Gripped with blanched bones – moaned | Sevřený holými kostmi – skučí |
Magnesium, proverbs and sobs | Hořčík, říkanky a čištění |
Howling the pack in formation appears | Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
Diamonds and clubs, light misted fog, the dead | Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
Waving us back in formation, | Na nás mává ve formaci |
The pack in formation | Smečka ve formaci |
Howling the pack in formation appears |
Diamonds and clubs, light misted fog, the dead |
Waving us back in formation, |
The pack in formation |
Bowling they bat as a group |
And the leader is seen – so early |
The pack on their backs, the fighters |
Through misty the waving – the pack in formation |
Far reaching waves |
On sight, shone right |
I lay as if in surround |
All enmeshing, hovering |
The milder I gaze |
All the animals laying trail |
Beyond the bough winds |
Mild the reflecting electricity eyes |
Tears, the life that was ours |
Grows sharper and stronger away and beyond |
Short wheeling – fresh spring |
Gripped with blanched bones – moaned |
Magnesium, proverbs and sobs |
Howling the pack in formation appears |
Diamonds and clubs, light misted fog, the dead |
Waving us back in formation, |
The pack in formation |
Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
Na nás mává ve formaci |
Smečka ve formaci |
Hrajou kriket jako perfektní tým |
A vedoucí je vidět – tak brzo |
Je smečka na kolenou, bojovníci |
Skrz mlhu mávají – smečka ve formaci |
Daleko dosahují vlny |
Jsou vidět, zářily dobře |
Lehám si, jako bych byl poblíž |
Všechno drží pohromadě, visí ve vzduchu |
Jsem ještě zahalenější |
A všechna zvířata zanechávají stopy |
A vítr vane skrz větvoví |
A lehce elektřinu reflektující oči |
Slzy, život, který je náš |
Je ještě ostřejší a silnější, tam někde pryč |
Už se skoro netočí – čerstvý pramen |
Sevřený holými kostmi – skučí |
Hořčík, říkanky a čištění |
Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
Na nás mává ve formaci |
Smečka ve formaci |
„Vlčí smečka“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
An Effervescing Elephant | Bublající slon |
With tiny eyes and great big trunk | S malinkýma očkama a obrovským chobotem |
Once whispered to the tiny ear | Zašeptal malému oušku |
The ear of one inferior | Malému ošku malého zvířátka |
That by next June he’d die, oh yeah! | Že do příštího června zemře, ach jo |
Because the tiger would roam | Protože tygr už řve |
The little one said: ‚Oh my goodness I must stay at home! | A tak malý řekl: „Ach můj bože, musím zůstat doma!“ |
And every time I hear a growl | A pokaždé, když slyším vrčení |
I’ll know the tiger’s on the prowl | Vím, že tygr je na lovu |
And I’ll be really safe, you know | Ale já budu v bezpečí, víš |
The elephant he told me so‘ | Řekl mi to slon |
Everyone was nervy, oh yeah! | Každý z toho byl na narvy, ach jo |
And the message was spread | A ta zpráva se šířila |
To zebra, mongoose, and the dirty hippopotamus | K zebře, antilopám i špinavým hrochům |
Who wallowed in the mud and chewed | Kteří se jen válí v bahně a přežvykují |
His spicy hippo-plankton food | Své hroší planktonové jídlo |
And tended to ignore the word | A s tendencemi ignorovat svět |
Preferring to survey a herd | Co se raději drží stáda |
Of stupid water bison, oh yeah! | Hloupých vodních buvolů, ach jo |
And all the jungle took fright, | A celá džungle se bojí |
And ran around for all the day and the night | A pobíhá okolo celý den a celou noc |
But all in vain, because, you see, | A to celé úplně zbytečně, protože |
The tiger came and said: ‚Who me?! | Víš, tygr přišel a řekl: „Cože, já? |
You know, I wouldn’t hurt not one of you | Ale no tak, přece víte, že bych nikomu z vás neublížil |
I’d much prefer something to chew | Radši něco opravdu koušu |
And you’re all to scant‘ oh yeah! | A vy všichni jste k ničemu, ach jo“ |
He ate the Elephant | Snědl slona |
An Effervescing Elephant |
With tiny eyes and great big trunk |
Once whispered to the tiny ear |
The ear of one inferior |
That by next June he’d die, oh yeah! |
Because the tiger would roam |
The little one said: ‚Oh my goodness I must stay at home! |
And every time I hear a growl |
I’ll know the tiger’s on the prowl |
And I’ll be really safe, you know |
The elephant he told me so‘ |
Everyone was nervy, oh yeah! |
And the message was spread |
To zebra, mongoose, and the dirty hippopotamus |
Who wallowed in the mud and chewed |
His spicy hippo-plankton food |
And tended to ignore the word |
Preferring to survey a herd |
Of stupid water bison, oh yeah! |
And all the jungle took fright, |
And ran around for all the day and the night |
But all in vain, because, you see, |
The tiger came and said: ‚Who me?! |
You know, I wouldn’t hurt not one of you |
I’d much prefer something to chew |
And you’re all to scant‘ oh yeah! |
He ate the Elephant |
Bublající slon |
S malinkýma očkama a obrovským chobotem |
Zašeptal malému oušku |
Malému ošku malého zvířátka |
Že do příštího června zemře, ach jo |
Protože tygr už řve |
A tak malý řekl: „Ach můj bože, musím zůstat doma!“ |
A pokaždé, když slyším vrčení |
Vím, že tygr je na lovu |
Ale já budu v bezpečí, víš |
Řekl mi to slon |
Každý z toho byl na narvy, ach jo |
A ta zpráva se šířila |
K zebře, antilopám i špinavým hrochům |
Kteří se jen válí v bahně a přežvykují |
Své hroší planktonové jídlo |
A s tendencemi ignorovat svět |
Co se raději drží stáda |
Hloupých vodních buvolů, ach jo |
A celá džungle se bojí |
A pobíhá okolo celý den a celou noc |
A to celé úplně zbytečně, protože |
Víš, tygr přišel a řekl: „Cože, já? |
Ale no tak, přece víte, že bych nikomu z vás neublížil |
Radši něco opravdu koušu |
A vy všichni jste k ničemu, ach jo“ |
Snědl slona |
„Bublající slon“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.