On a distant shore, miles from land | Na vzdáleném pobřeží, míle od pevniny |
Stands the ebony totem in ebony sand | Stojí ebenový totem v ebenově černém písku |
A dream in a mist of gray | Jako přelud v šedivé mlze |
On a far distant shore | Na velmi vzdálené zemi |
The pebble that stood alone | Osamělý oblázek na pláži |
And driftwood lies half buried | A napůl v písku ztracené naplavené dřevo |
Warm shallow waters sweep shells | Mušle, co žijí v těch teplých mělkých vodách |
So the cockles shine | A lesklé škeble |
A bare winding carcass, stark | Do běla oholená kostra, tak neúprosná |
Shimmers as flies scoop up meat | Tetelí se hejny much, co ožírají zbytky masa |
An empty way, dry tears | Zbytečná cesta, vyschlé slzy |
Crisp flax squeaks tall reeds | Vysoké rákosí šumí a láme se ve větru |
Make a circle of gray | Opisuje šedivé kruhy |
In a summer way, around man | V tom letním dnu kolem muže |
Stood on ground | Co sám stojí na břehu |
I’m trying I’m trying | Zkouším to, zkouším |
To find you To find you | Tě nalézt, naléz tě |
I’m living, I’m giving | Ještě žiju, ale vzdávám to |
To find you, to find you | Tě nalézt, nalézt tě |
I’m living, I’m living I’m trying, I’m giving | Ještě žiju, žiju, zkouším to, vzdávám to… |
On a distant shore, miles from land |
Stands the ebony totem in ebony sand |
A dream in a mist of gray |
On a far distant shore |
The pebble that stood alone |
And driftwood lies half buried |
Warm shallow waters sweep shells |
So the cockles shine |
A bare winding carcass, stark |
Shimmers as flies scoop up meat |
An empty way, dry tears |
Crisp flax squeaks tall reeds |
Make a circle of gray |
In a summer way, around man |
Stood on ground |
I’m trying I’m trying |
To find you To find you |
I’m living, I’m giving |
To find you, to find you |
I’m living, I’m living I’m trying, I’m giving |
Na vzdáleném pobřeží, míle od pevniny |
Stojí ebenový totem v ebenově černém písku |
Jako přelud v šedivé mlze |
Na velmi vzdálené zemi |
Osamělý oblázek na pláži |
A napůl v písku ztracené naplavené dřevo |
Mušle, co žijí v těch teplých mělkých vodách |
A lesklé škeble |
Do běla oholená kostra, tak neúprosná |
Tetelí se hejny much, co ožírají zbytky masa |
Zbytečná cesta, vyschlé slzy |
Vysoké rákosí šumí a láme se ve větru |
Opisuje šedivé kruhy |
V tom letním dnu kolem muže |
Co sám stojí na břehu |
Zkouším to, zkouším |
Tě nalézt, naléz tě |
Ještě žiju, ale vzdávám to |
Tě nalézt, nalézt tě |
Ještě žiju, žiju, zkouším to, vzdávám to… |
„Opel“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Trip to heave and ho, up down, to and fro‘ | Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
You have no word | Nedostává se ti slov |
Trip, trip to a dream dragon | Tripy, tripy ke snovým drakům |
Hide your wings in a ghost tower | Slož svá křídla do věže k duchům |
Sails cackling at every plate we break | Kolem létají, nad každým rozbitým talířem kdákají |
Cracked by scattered needles | Roztrháni rozhozenými jehlami |
The little minute gong | Gong minutky |
Coughs and clears his throat | Kašle a čistí si krk |
Madam you see before you stand | Vidíš nějakou dámu před sebou |
Hey ho, never be still | Hej, hou, nikdy nepostojí |
The old original favorite grand | Starý dobrý velký švihák |
Grasshoppers green | Jasně zelená |
Herbarian band | Květinová kapela |
And the tune they play is ‚In Us Confide‘ | A ten kus, co hrajou se jmenuje „“Věřit sám v sebe““ |
So trip to heave and ho, up down, to and fro‘ | Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
You have no word | Nedostává se ti slov |
Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
Isn’t it good to be lost in the wood | Není skvělý ztratit se v lese? |
Isn’t it bad so quiet there, in the wood | Není špatný vychutnávat to ticho v lese? |
Meant even less to me than I thought | Ale pro mě to znamená daleko míň, než jsem si myslel |
With a honey plough of yellow prickly seeds | Medovým pluhem zaoráváš trnitá semínka |
Clover honey pots and mystic shining feed | Skvělej medovej hrnek a tajemně zářící chodidla |
Well, the madcap laughed at the man on the border | Fajn a blázen se pořád směje na chlápka na břehu |
Hey ho, huff the Talbot | Hej hou, čert vem Talbot |
„“Cheat““ he cried shouting kangaroo | „“Podvádíš!““, křičel a střílel po klokanovi |
It’s true in their tree they cried | Je pravda, že ve svém hnízdě se už tak nesmáli |
Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
The madcap laughed at the man on the border | Blázen se smál chlápkovi na břehu |
Hey ho, huff the Talbot | Hej hou, čert vem Talbot |
The winds they blew and the leaves did wag | Větry vanuly a lístky se třepetaly |
They’ll never put me in their bag | Nikdy mě nezabalí do těch svých kufrů |
The seas will reach and always seep | Moře, co se dmou, zase se vsáknou |
So high you go, so low you creep | Tak vysoko míříš a tak dole se plazíš |
The wind it blows in tropical heat | A vítr vše unáší do teplých krajin |
The drones they throng on mossy seats | Lenoši se cpou na místa mechem obrostlá |
The squeaking door will always squeak | A skřípající dveře nepřestanou skřípat |
Two up, two down we’ll never meet | Dva nahoru a dva zase dolů, nikdy se nepotkáme |
So merrily trip forgo my side | Tak hezkej trip a na mě zapomeň |
Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici! |
Trip to heave and ho, up down, to and fro‘ |
You have no word |
Trip, trip to a dream dragon |
Hide your wings in a ghost tower |
Sails cackling at every plate we break |
Cracked by scattered needles |
The little minute gong |
Coughs and clears his throat |
Madam you see before you stand |
Hey ho, never be still |
The old original favorite grand |
Grasshoppers green |
Herbarian band |
And the tune they play is ‚In Us Confide‘ |
So trip to heave and ho, up down, to and fro‘ |
You have no word |
Please leave us here |
Close our eyes to the octopus ride! |
Isn’t it good to be lost in the wood |
Isn’t it bad so quiet there, in the wood |
Meant even less to me than I thought |
With a honey plough of yellow prickly seeds |
Clover honey pots and mystic shining feed |
Well, the madcap laughed at the man on the border |
Hey ho, huff the Talbot |
„“Cheat““ he cried shouting kangaroo |
It’s true in their tree they cried |
Please leave us here |
Close our eyes to the octopus ride! |
The madcap laughed at the man on the border |
Hey ho, huff the Talbot |
The winds they blew and the leaves did wag |
They’ll never put me in their bag |
The seas will reach and always seep |
So high you go, so low you creep |
The wind it blows in tropical heat |
The drones they throng on mossy seats |
The squeaking door will always squeak |
Two up, two down we’ll never meet |
So merrily trip forgo my side |
Please leave us here |
Close our eyes to the octopus ride! |
Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
Nedostává se ti slov |
Tripy, tripy ke snovým drakům |
Slož svá křídla do věže k duchům |
Kolem létají, nad každým rozbitým talířem kdákají |
Roztrháni rozhozenými jehlami |
Gong minutky |
Kašle a čistí si krk |
Vidíš nějakou dámu před sebou |
Hej, hou, nikdy nepostojí |
Starý dobrý velký švihák |
Jasně zelená |
Květinová kapela |
A ten kus, co hrajou se jmenuje „“Věřit sám v sebe““ |
Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
Nedostává se ti slov |
Prosím, nech nás tu |
Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
Není skvělý ztratit se v lese? |
Není špatný vychutnávat to ticho v lese? |
Ale pro mě to znamená daleko míň, než jsem si myslel |
Medovým pluhem zaoráváš trnitá semínka |
Skvělej medovej hrnek a tajemně zářící chodidla |
Fajn a blázen se pořád směje na chlápka na břehu |
Hej hou, čert vem Talbot |
„“Podvádíš!““, křičel a střílel po klokanovi |
Je pravda, že ve svém hnízdě se už tak nesmáli |
Prosím, nech nás tu |
Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
Blázen se smál chlápkovi na břehu |
Hej hou, čert vem Talbot |
Větry vanuly a lístky se třepetaly |
Nikdy mě nezabalí do těch svých kufrů |
Moře, co se dmou, zase se vsáknou |
Tak vysoko míříš a tak dole se plazíš |
A vítr vše unáší do teplých krajin |
Lenoši se cpou na místa mechem obrostlá |
A skřípající dveře nepřestanou skřípat |
Dva nahoru a dva zase dolů, nikdy se nepotkáme |
Tak hezkej trip a na mě zapomeň |
Prosím, nech nás tu |
Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici! |
„Chobotnice (klauni a žongléři)“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Got it hit down | Trefil ho |
Spot knock inside a spider | Trefil toho pavouka |
Says: „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! | Řekl: „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
„That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ | Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo |
Says: „That’s love – All know it“ | Řekl: „Tohle je láska – všichni to vědí.“ |
TV, teeth, feet, peace, feel it | Telka, zuby, nohy, mír, cítíš to |
„That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ | „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
„That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ | Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo“ |
Like the fall that brings me to | Mám rád podzim, co mě přivádí |
I like the fall that brings me to | Mám rád podzim, co mě přivádí |
I like the cord around sinew | Mám rád smyčku kolem svalu |
I make a cord around sinew | Udělal jsem si smyčku kolem svalu |
Duck, the way to least is less | Kachna, způsob, jak zmizet není nic |
Tea craving of the metal west | Hlad po čaji ocelového západu |
‚ell tomorrow’s rain and test | Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
‚ell tomorrow’s rain and test | Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
Love an empty son and guess | Miluje prázdné syny a odhady |
Love an empty son and guess | Miluje prázdné syny a odhady |
Pimples dangerous and blessed | Nebezpečné bradavice a potěšení |
Heaving, arriving, tinkling | Houpe se, přichází a zvoní |
Mingling jets and statuettes | Plete si proudy a figuríny |
Seething wet we meeting fleck | Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
Seething wet we meeting fleck | Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
Lines and winds and crib and half | Čáry a větry a kolébky a půlky |
Each fair day I give you half | Každý férový den dám ti jednu půlku |
Of each fair day I give you half | Každého férového dne, dám ti jednu půlku |
I look into your eyes and you, | Dívám se do tvých očí a ty |
Flathe in the sun for you | Mířím kvůli tobě přímo do slunce |
Bam, spastic, tactile engine | Bum, ochrnutý, strojový |
Heaving, crackle, slinky, dormy, roofy, wham | Vrhá se, rozbíjí, vrávorá, nestíhá, střechuje, vžum |
I’ll have them, fried bloke | Budu je mít, smažené podivíny |
Broken jardy, cardy, smoocho, moocho, paki, pufftle | Rychle útočí, hraje karty, líbá, utíká, hulí |
Sploshette moxy, very smelly, | Čvachtá, hrozně smrdí |
Cable, gable, splintra, channel | Kabel, průčelí, překližka, kanál |
Top the seam he’s taken off | Startuje z vršku díry |
Rats, rats lay down flat | Krysy, krysy, lehni si až na zemi |
We don’t need you, we act like that | Nepotřebujeme vás a chováme se podle toho |
And if you think you’re un-loved | A jestli máš pocit, že nejsi milována |
Then we know about that | Tak my o tom víme |
Rats, rats, lay down flat! | Krysy, krysy, lehni si až na zem |
Yes, yes, yes, yes, lay down flat! | Ano, ano, ano, ano, lehni si na zem |
Got it hit down |
Spot knock inside a spider |
Says: „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! |
„That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ |
Says: „That’s love – All know it“ |
TV, teeth, feet, peace, feel it |
„That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ |
„That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ |
Like the fall that brings me to |
I like the fall that brings me to |
I like the cord around sinew |
I make a cord around sinew |
Duck, the way to least is less |
Tea craving of the metal west |
‚ell tomorrow’s rain and test |
‚ell tomorrow’s rain and test |
Love an empty son and guess |
Love an empty son and guess |
Pimples dangerous and blessed |
Heaving, arriving, tinkling |
Mingling jets and statuettes |
Seething wet we meeting fleck |
Seething wet we meeting fleck |
Lines and winds and crib and half |
Each fair day I give you half |
Of each fair day I give you half |
I look into your eyes and you, |
Flathe in the sun for you |
Bam, spastic, tactile engine |
Heaving, crackle, slinky, dormy, roofy, wham |
I’ll have them, fried bloke |
Broken jardy, cardy, smoocho, moocho, paki, pufftle |
Sploshette moxy, very smelly, |
Cable, gable, splintra, channel |
Top the seam he’s taken off |
Rats, rats lay down flat |
We don’t need you, we act like that |
And if you think you’re un-loved |
Then we know about that |
Rats, rats, lay down flat! |
Yes, yes, yes, yes, lay down flat! |
Trefil ho |
Trefil toho pavouka |
Řekl: „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo |
Řekl: „Tohle je láska – všichni to vědí.“ |
Telka, zuby, nohy, mír, cítíš to |
„Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo“ |
Mám rád podzim, co mě přivádí |
Mám rád podzim, co mě přivádí |
Mám rád smyčku kolem svalu |
Udělal jsem si smyčku kolem svalu |
Kachna, způsob, jak zmizet není nic |
Hlad po čaji ocelového západu |
Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
Miluje prázdné syny a odhady |
Miluje prázdné syny a odhady |
Nebezpečné bradavice a potěšení |
Houpe se, přichází a zvoní |
Plete si proudy a figuríny |
Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
Čáry a větry a kolébky a půlky |
Každý férový den dám ti jednu půlku |
Každého férového dne, dám ti jednu půlku |
Dívám se do tvých očí a ty |
Mířím kvůli tobě přímo do slunce |
Bum, ochrnutý, strojový |
Vrhá se, rozbíjí, vrávorá, nestíhá, střechuje, vžum |
Budu je mít, smažené podivíny |
Rychle útočí, hraje karty, líbá, utíká, hulí |
Čvachtá, hrozně smrdí |
Kabel, průčelí, překližka, kanál |
Startuje z vršku díry |
Krysy, krysy, lehni si až na zemi |
Nepotřebujeme vás a chováme se podle toho |
A jestli máš pocit, že nejsi milována |
Tak my o tom víme |
Krysy, krysy, lehni si až na zem |
Ano, ano, ano, ano, lehni si na zem |
„Krysy“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Lean out your window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
I heard you singing in the midnight air | Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
My book is closed, I read no more | Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
Watching the fire dance, on the floor | Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
I’ve left my book, I’ve left my room | Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
For I heard you singing through the gloom | Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
Singing and singing, a merry air | Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
Lean out the window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
Lean out your window, golden hair |
I heard you singing in the midnight air |
My book is closed, I read no more |
Watching the fire dance, on the floor |
I’ve left my book, I’ve left my room |
For I heard you singing through the gloom |
Singing and singing, a merry air |
Lean out the window, golden hair |
Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
„Zlatý vlas“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Dolly Rocker… It’s called Dolly Rocker… It’s an old make of dress… | Překlad textu připravujeme |
Well, months old, you know.. that sort of thing | |
I know a sweet girl | |
She done went out and paid for me | |
Was a sweet girl | |
After five we went for tea | |
She seen a Dolly Rocker | |
She want a girl, she got her | |
I wanna see her, I know I do | |
I love you darling, all for you | |
You want to meet Pearl? | |
She’s as cute as a squirrel’s nut | |
She done seen me | |
Said she thought she got the lot | |
She’s a Dolly Rocker | |
Want to wait ‚till I got her | |
Said she knew I know we know I do | |
Said she gotta see me lonely with you | |
Oceans may travel, away too long | |
Senses in the gravel, to see yourself at home | |
Nice to be at home | |
All I’ll ever be forever | |
All my life, you see, when you got her | |
All I know, you know, I show you, baby | |
Through your head push to you, baby | |
Is a Dolly Rocker | |
She know what she got her | |
She seen a Dolly Rocker | |
She seen a Dolly Rocker |
Dolly Rocker… It’s called Dolly Rocker… It’s an old make of dress… |
Well, months old, you know.. that sort of thing |
I know a sweet girl |
She done went out and paid for me |
Was a sweet girl |
After five we went for tea |
She seen a Dolly Rocker |
She want a girl, she got her |
I wanna see her, I know I do |
I love you darling, all for you |
You want to meet Pearl? |
She’s as cute as a squirrel’s nut |
She done seen me |
Said she thought she got the lot |
She’s a Dolly Rocker |
Want to wait ‚till I got her |
Said she knew I know we know I do |
Said she gotta see me lonely with you |
Oceans may travel, away too long |
Senses in the gravel, to see yourself at home |
Nice to be at home |
All I’ll ever be forever |
All my life, you see, when you got her |
All I know, you know, I show you, baby |
Through your head push to you, baby |
Is a Dolly Rocker |
She know what she got her |
She seen a Dolly Rocker |
She seen a Dolly Rocker |
Překlad textu připravujeme |
„Dolly Rocker“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
(We’re running) | Překlad textu připravujeme |
Stained, glaucous, glycerine, gold, goat, clover | |
Gold, local stocks, type, food, wild, national, lake, flag, | |
Valve, gyroscope, sect | |
Heat, helium, lead, bare, state, invention, medieval | |
Refraction, faction, ultra-action, | |
Hunter, interest, bullet, market | |
Loads, liquids, neon, heater, jaws, jungle | |
Mains, signal, knives, kitchen | |
Ingot, lovely, mirror, mold | |
Mycenaean, moat, poppy, rubber, | |
Radar, rags, sugar, teak | |
Silver, poke, tin, beetroot, | |
Carrot, ebony, fruit, copper, silk | |
Carpet, distant, pigmy, hid, pack, | |
Timber, pudding, straw | |
Raindrops, spattering, ramps | |
Chameleon, prairie, pods, trigger | |
Museum, scales, square, ultra, out of map, vent | |
Volcano, vain, wreck, tactic | |
Tidal, arches, valley, hand | |
Inflect, impression, loom, last, molten | |
You gamma, meeting | |
Lighting, signal, island, coral-cold |
(We’re running) |
Stained, glaucous, glycerine, gold, goat, clover |
Gold, local stocks, type, food, wild, national, lake, flag, |
Valve, gyroscope, sect |
Heat, helium, lead, bare, state, invention, medieval |
Refraction, faction, ultra-action, |
Hunter, interest, bullet, market |
Loads, liquids, neon, heater, jaws, jungle |
Mains, signal, knives, kitchen |
Ingot, lovely, mirror, mold |
Mycenaean, moat, poppy, rubber, |
Radar, rags, sugar, teak |
Silver, poke, tin, beetroot, |
Carrot, ebony, fruit, copper, silk |
Carpet, distant, pigmy, hid, pack, |
Timber, pudding, straw |
Raindrops, spattering, ramps |
Chameleon, prairie, pods, trigger |
Museum, scales, square, ultra, out of map, vent |
Volcano, vain, wreck, tactic |
Tidal, arches, valley, hand |
Inflect, impression, loom, last, molten |
You gamma, meeting |
Lighting, signal, island, coral-cold |
Překlad textu připravujeme |
„Píseň slov“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno |
Just last summer, now musk winds blow | Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno, teď vane smradlavej vítr |
Just last summer, now musk winds blow Chalk underfoot, life I should prove | Pod nohami křída, život, který bych měl dokázat |
Dancing in heat, our love and you | Tanec v žáru, naše láska a ty |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno |
Just last summer, now musk winds blow | Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
Girl was so kind |
Kind of love I’d never seen |
Only last summer, it’s not so long ago |
Just last summer, now musk winds blow |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
Girl was so kind |
Kind of love I’d never seen |
Only last summer, it’s not so long ago |
Just last summer, now musk winds blow Chalk underfoot, life I should prove |
Dancing in heat, our love and you |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
Girl was so kind |
Kind of love I’d never seen |
Only last summer, it’s not so long ago |
Just last summer, now musk winds blow |
Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Ta holka byla tak milá |
Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Jen minulé léto, není to tak dávno |
Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Ta holka byla tak milá |
Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Jen minulé léto, není to tak dávno, teď vane smradlavej vítr |
Pod nohami křída, život, který bych měl dokázat |
Tanec v žáru, naše láska a ty |
Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Ta holka byla tak milá |
Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Jen minulé léto, není to tak dávno |
Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
„Přepitý a přejedený“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Swan Lee got up at the Running Foot pow-wow, | Překlad textu připravujeme |
heading from the fire to his waiting canoe. | |
Chattering Squaw untied the wigwam door, | |
the chief blew smoke rings two by two! | |
The land in silence stands… | |
Swan Lee, his boat by the bank in the darkness, | |
loosened the rope in the creek is entwined. | |
A feather from the wing of a wild young eagle, | |
pointed to the land where his fortune he’d find | |
The land in silence stands | |
Swan Lee paddled on from the land of his fathers, | |
his eyes scanned the undergrowth on either side. | |
From the shore hung a hot, heavy, creature infested | |
tropic, Swan Lee had a bow by his side | |
The land in silence stands | |
Swan Lee kept time, half on land, half on water, | |
Grizzly bear and raccoon his fare. | |
He followed his ears to the great water fall, | |
Swan Lee knew deep down that his squaw was there! | |
The land in silence stands…. | |
Suddenly the rush of the mighty great thunder, | |
confronted Swan Lee as his song he sang, | |
In the dawn, with his squaw, he was battling homewards | |
It was all written down by Long Silas Lang. | |
The land in silence stands… | |
The land in silence stands… | |
The land in silence stands. |
Swan Lee got up at the Running Foot pow-wow, |
heading from the fire to his waiting canoe. |
Chattering Squaw untied the wigwam door, |
the chief blew smoke rings two by two! |
The land in silence stands… |
Swan Lee, his boat by the bank in the darkness, |
loosened the rope in the creek is entwined. |
A feather from the wing of a wild young eagle, |
pointed to the land where his fortune he’d find |
The land in silence stands |
Swan Lee paddled on from the land of his fathers, |
his eyes scanned the undergrowth on either side. |
From the shore hung a hot, heavy, creature infested |
tropic, Swan Lee had a bow by his side |
The land in silence stands |
Swan Lee kept time, half on land, half on water, |
Grizzly bear and raccoon his fare. |
He followed his ears to the great water fall, |
Swan Lee knew deep down that his squaw was there! |
The land in silence stands…. |
Suddenly the rush of the mighty great thunder, |
confronted Swan Lee as his song he sang, |
In the dawn, with his squaw, he was battling homewards |
It was all written down by Long Silas Lang. |
The land in silence stands… |
The land in silence stands… |
The land in silence stands. |
Překlad textu připravujeme |
„Swan Lee (Silas Lang)“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Birdie hop, he do, | Ptáček skáče, jo skáče |
He hop along | Skáče dál |
A lonely bird upon | Osamělý ptáček tam |
A window there, he, he | Na okně, on, on |
There he blow | Tam víří |
A windy snow, he knew the snow | Prachový sníh, už zná sníh |
I know the snow, a hoppy bird | Já taky znám sníh, poskakující ptáčku |
The antelope ride around the parasol | Antilopí závod kolem slunečníku |
Just to see if he’s a man enough | Jen aby viděl, jestli je dost mužný |
To meet you in the sandpit | Sejdeme se v pískovně |
On a flying kind of sighing | Na létajícím kýchnutí |
In a meddlesome way | V hodně šťouravé cestě |
You know the way | Znáš cestu |
I see the flies | Vidím mouchy |
She’s a little kite, the sort you think you might | Ona je malý dráček, ten druh, co máš ráda |
Like to fly ‚er and like a kite | Je jako dráček, co létá |
You get to see her every night | Uvidíš ji každou noc |
You know the way | Znáš cestu |
She’s only paving her way | Jenom jí dláždí cestu |
Hectachrome plane | Šestihranné letadlo |
I see the flies | Vidím mouchy |
Birdie hop, he do, he hop along | Ptačí skok, on skočil, skáče dál |
A lonely bird upon | Osamělý ptáček tam |
A window there, he, he, | Na okně, on, on |
There he blow, the windy snow, | Tam víří |
He know the snow, a hoppy bird | Prachový sníh, už zná sníh |
A camel woke up to a polish dawn | Velbloud se probudil do vyleštěného úsvitu |
Wouldn’t look to see his feet had gone | Ani si nevšiml, že jeho nohy jsou pryč |
He wouldn’t like it | Nelíbilo by se mu to |
Wouldn’t have the strength to fight it | Neměl by sílu s tím bojovat |
I see the flies | Vidím mouchy |
I’m the only bird, a little third, | Jsem jen ten malý ptáček, malý třetí |
I lost a quarter, had a yearning | Ztratil jsem čtvrťák, měl jsem vydělat |
To be earning just a dollar a day | Vydělat aspoň dolar za den |
And in a way you shouldn’t like it | A tím, co by se ti nelíbilo |
Hectachrome plane | Šetihranné letadlo |
I see the flies | Vidím mouchy |
Birdie hop, he do, |
He hop along |
A lonely bird upon |
A window there, he, he |
There he blow |
A windy snow, he knew the snow |
I know the snow, a hoppy bird |
The antelope ride around the parasol |
Just to see if he’s a man enough |
To meet you in the sandpit |
On a flying kind of sighing |
In a meddlesome way |
You know the way |
I see the flies |
She’s a little kite, the sort you think you might |
Like to fly ‚er and like a kite |
You get to see her every night |
You know the way |
She’s only paving her way |
Hectachrome plane |
I see the flies |
Birdie hop, he do, he hop along |
A lonely bird upon |
A window there, he, he, |
There he blow, the windy snow, |
He know the snow, a hoppy bird |
A camel woke up to a polish dawn |
Wouldn’t look to see his feet had gone |
He wouldn’t like it |
Wouldn’t have the strength to fight it |
I see the flies |
I’m the only bird, a little third, |
I lost a quarter, had a yearning |
To be earning just a dollar a day |
And in a way you shouldn’t like it |
Hectachrome plane |
I see the flies |
Ptáček skáče, jo skáče |
Skáče dál |
Osamělý ptáček tam |
Na okně, on, on |
Tam víří |
Prachový sníh, už zná sníh |
Já taky znám sníh, poskakující ptáčku |
Antilopí závod kolem slunečníku |
Jen aby viděl, jestli je dost mužný |
Sejdeme se v pískovně |
Na létajícím kýchnutí |
V hodně šťouravé cestě |
Znáš cestu |
Vidím mouchy |
Ona je malý dráček, ten druh, co máš ráda |
Je jako dráček, co létá |
Uvidíš ji každou noc |
Znáš cestu |
Jenom jí dláždí cestu |
Šestihranné letadlo |
Vidím mouchy |
Ptačí skok, on skočil, skáče dál |
Osamělý ptáček tam |
Na okně, on, on |
Tam víří |
Prachový sníh, už zná sníh |
Velbloud se probudil do vyleštěného úsvitu |
Ani si nevšiml, že jeho nohy jsou pryč |
Nelíbilo by se mu to |
Neměl by sílu s tím bojovat |
Vidím mouchy |
Jsem jen ten malý ptáček, malý třetí |
Ztratil jsem čtvrťák, měl jsem vydělat |
Vydělat aspoň dolar za den |
A tím, co by se ti nelíbilo |
Šetihranné letadlo |
Vidím mouchy |
„Ptáčkův skok“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Everything about, | Všechno o tom |
About to go out, | O tom jak zmizet |
Me out, you out, | Já jsem pryč, ty jsi pryč |
Yes and everything is out | Jo a všechno je pryč |
About, out… | O… pryč |
Out, out, out, out, out, out, | Pryč, pryč, pryč, pryč, pryč… |
Let’s split! | Rozejděme se |
I’m telling you this is it! | Říkám ti, už je to tady |
Everything is down, | Všechno se pokazilo |
And hound, hound, hound | A schovalo, schovalo, schovalo… |
Back down, down, down | Někam pryč, pryč, pryč… |
Even everything is down | Úplně všechno je pryč |
Abound and down, | Ochrnuté a pryč |
Down, down, down, down, down, down | Pryč, pryč, pryč, pryč, pryč… |
Let’s split! | Rozejděme se |
Tellin‘ you this is it! | Říkám ti, už je to tady |
Nobody is right tonight, | Dneska nemá nikdo pravdu |
Night, height, right, tight, | Noc, výška, pravda, úzkost |
It isn’t right | Není to správné |
Me out, you out | Já pryč, ty pryč |
And everything is out | A všechno je pryč |
Out, out, out, out, out, out | Pryč, pryč, pryč, pryč, pryč… |
Let’s split! | Rozejděme se |
Everything about, |
About to go out, |
Me out, you out, |
Yes and everything is out |
About, out… |
Out, out, out, out, out, out, |
Let’s split! |
I’m telling you this is it! |
Everything is down, |
And hound, hound, hound |
Back down, down, down |
Even everything is down |
Abound and down, |
Down, down, down, down, down, down |
Let’s split! |
Tellin‘ you this is it! |
Nobody is right tonight, |
Night, height, right, tight, |
It isn’t right |
Me out, you out |
And everything is out |
Out, out, out, out, out, out |
Let’s split! |
Všechno o tom |
O tom jak zmizet |
Já jsem pryč, ty jsi pryč |
Jo a všechno je pryč |
O… pryč |
Pryč, pryč, pryč, pryč, pryč… |
Rozejděme se |
Říkám ti, už je to tady |
Všechno se pokazilo |
A schovalo, schovalo, schovalo… |
Někam pryč, pryč, pryč… |
Úplně všechno je pryč |
Ochrnuté a pryč |
Pryč, pryč, pryč, pryč, pryč… |
Rozejděme se |
Říkám ti, už je to tady |
Dneska nemá nikdo pravdu |
Noc, výška, pravda, úzkost |
Není to správné |
Já pryč, ty pryč |
A všechno je pryč |
Pryč, pryč, pryč, pryč, pryč… |
Rozejděme se |
„Rozejděme se“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Instrumental | Instrumentální |
Instrumental |
Instrumentální |
„Výrostek“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Oh where are you now | Ach, kde jen jsi teď |
Pussy willow that smiled on this leaf? | Moje sladká vrbičko, co smála ses z tohoto lístečku? |
When I was alone you promised the stone from your heart | Když jsem byl sám, slíbila jsi mi kamínek ze svého srdce |
My head kissed the ground | Má hlava líbala prach |
I was half the way down, treading the sand | Byl jsem na půli cesty na dno, našlapoval jsem pískem |
Please, please, lift a hand | Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
I’m only a person whose armbands beat | Jsem jen člověk, co bezmocně pažemi mává |
On his hands, hang tall | A pěstmi buší, vysoko |
Won’t you miss me? | Budu ti chybět? |
Wouldn’t you miss me at all? | Budu ti vůbec někdy chybět? |
The poppy birds way | Cesta plná ptáčků |
Swing twigs coffee brands around | Větve se třesou, všude okolo spousta kafe |
Brandish her wand with a feathery tongue | Hrozivě mává svou kouzelnou hůlkou a zaklíná |
My head kissed the ground | Má hlava líbala prach |
I was half the way down, treading the sand | Byl jsem skoro na dně a nechal jsem svou stopu v písku |
please, please, please lift the hand | Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
I’m only a person with Eskimo chain | Jsem jen osoba s eskymáckým řetězem |
I tattooed my brain all the way | Natřásal jsem si mozek celou cestu sem |
Won’t you miss me? | Budu ti chybět? |
Wouldn’t you miss me at all? | Budu ti vůbec někdy chybět? |
Oh where are you now |
Pussy willow that smiled on this leaf? |
When I was alone you promised the stone from your heart |
My head kissed the ground |
I was half the way down, treading the sand |
Please, please, lift a hand |
I’m only a person whose armbands beat |
On his hands, hang tall |
Won’t you miss me? |
Wouldn’t you miss me at all? |
The poppy birds way |
Swing twigs coffee brands around |
Brandish her wand with a feathery tongue |
My head kissed the ground |
I was half the way down, treading the sand |
please, please, please lift the hand |
I’m only a person with Eskimo chain |
I tattooed my brain all the way |
Won’t you miss me? |
Wouldn’t you miss me at all? |
Ach, kde jen jsi teď |
Moje sladká vrbičko, co smála ses z tohoto lístečku? |
Když jsem byl sám, slíbila jsi mi kamínek ze svého srdce |
Má hlava líbala prach |
Byl jsem na půli cesty na dno, našlapoval jsem pískem |
Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
Jsem jen člověk, co bezmocně pažemi mává |
A pěstmi buší, vysoko |
Budu ti chybět? |
Budu ti vůbec někdy chybět? |
Cesta plná ptáčků |
Větve se třesou, všude okolo spousta kafe |
Hrozivě mává svou kouzelnou hůlkou a zaklíná |
Má hlava líbala prach |
Byl jsem skoro na dně a nechal jsem svou stopu v písku |
Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
Jsem jen osoba s eskymáckým řetězem |
Natřásal jsem si mozek celou cestu sem |
Budu ti chybět? |
Budu ti vůbec někdy chybět? |
„Temný glóbus“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
What’d you ever say today when you’re in the milky way | A co dneska řekneš, když jsi na mléčné dráze? |
Oh tell me please | Ach, řekni mi prosím |
If I met you – I told you what to do | Kdybych tě potkal, řekl bych ti, co dělat |
Seems a while | Zdá se, že to chvilku potrvá |
Since I could smile the way you do… | Než se budu moct smát jako ty |
How many times, if I try, if I may, | Kolikrát, kdybych to zkusil, kdybych mohl |
When you’re in the milky way | Když jsi na mléčné dráze |
Half of your time – beside me only atmosphere | Na půl času a všude kolem jenom atmosféra |
Since I could smile the way you do… | Od té doby, co se směju jako ty |
What can anyone mean to you | Co pro tebe kdokoliv znamená? |
Standing in the milky way | Stojíš na mléčné dráze |
Take life easy | Ber život v pohodě |
Why so empty…? | Proč tak prázdně? |
I told you – I can tell you | Řekl jsem ti – Řekl bych ti |
What to do – when I hold you | Co dělat – kdybych tě držel |
And I tell you „I love you“ | A řekl bych ti „Miluju tě!“ |
I feel that I’m way you do… | Cítím, že to začínám chápat jako ty |
Give a grasp of life today | Cítím, že chytám život za pačesy |
When you’re in the milky way | Když jsi na mléčné dráze |
Oh, try to please! Knock on wood of the trees | Ach, zkus to prosím, zaklepat na dřevo stromů |
Glad you, mold you, mold you and hold you | Jsi spokojená, zformovaná, zformovaná a držet tě |
Means five miles | Znamená pět mil |
And everyway for you… | A všechny ostatní jen pro tebe |
What’d you ever say today when you’re in the milky way |
Oh tell me please |
If I met you – I told you what to do |
Seems a while |
Since I could smile the way you do… |
How many times, if I try, if I may, |
When you’re in the milky way |
Half of your time – beside me only atmosphere |
Since I could smile the way you do… |
What can anyone mean to you |
Standing in the milky way |
Take life easy |
Why so empty…? |
I told you – I can tell you |
What to do – when I hold you |
And I tell you „I love you“ |
I feel that I’m way you do… |
Give a grasp of life today |
When you’re in the milky way |
Oh, try to please! Knock on wood of the trees |
Glad you, mold you, mold you and hold you |
Means five miles |
And everyway for you… |
A co dneska řekneš, když jsi na mléčné dráze? |
Ach, řekni mi prosím |
Kdybych tě potkal, řekl bych ti, co dělat |
Zdá se, že to chvilku potrvá |
Než se budu moct smát jako ty |
Kolikrát, kdybych to zkusil, kdybych mohl |
Když jsi na mléčné dráze |
Na půl času a všude kolem jenom atmosféra |
Od té doby, co se směju jako ty |
Co pro tebe kdokoliv znamená? |
Stojíš na mléčné dráze |
Ber život v pohodě |
Proč tak prázdně? |
Řekl jsem ti – Řekl bych ti |
Co dělat – kdybych tě držel |
A řekl bych ti „Miluju tě!“ |
Cítím, že to začínám chápat jako ty |
Cítím, že chytám život za pačesy |
Když jsi na mléčné dráze |
Ach, zkus to prosím, zaklepat na dřevo stromů |
Jsi spokojená, zformovaná, zformovaná a držet tě |
Znamená pět mil |
A všechny ostatní jen pro tebe |
„Mléčná dráha“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Lean out your window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
I heard you singing in the midnight air | Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
My book is closed, I read no more | Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
Watching the fire dance, on the floor | Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
I’ve left my book, I’ve left my room | Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
For I heard you singing through the gloom | Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
Singing and singing, a merry air | Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
Lean out the window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
Lean out your window, golden hair |
I heard you singing in the midnight air |
My book is closed, I read no more |
Watching the fire dance, on the floor |
I’ve left my book, I’ve left my room |
For I heard you singing through the gloom |
Singing and singing, a merry air |
Lean out the window, golden hair |
Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
„Zlatý vlas“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.