Jim: „This is KAOS. You and I are listening to KAOS in Los Angeles. Let’s go to the telephones now and take a request.“ | Jim: „Tady je K.A.O.S., já i vy nyní nasloucháte chaosu v Los Angeles. Teď běžte k telefonům a něco si přejte.“ |
Billy: „Hello, I’m Billy.“ | Billy: „Ahoj, já jsem Billy.“ |
Jim: „Yes?“ | Jim: „Jo?“ |
Billy: „I hear radio waves in my head.“ | Billy: „Já slyším rádiové vlny přímo ve své hlavě.“ |
Jim: „You hear radio waves in your head? Ah! Is there a request that you have tonight for KAOS?“ | Jim: „Ty vážně slyšíš v hlavě rádiové vlny? Aha. To je tvoje dnešní přání?“ |
Radio waves, radio waves | Rádiové vlny, rádiové vlny |
He hears radio waves, radio waves | On slyší rádiové vlny, rádiové vlny |
The atmosphere is thin and cold | Atmosféra je tenká a studená |
The yellow sun is getting old | Žluté slunce pomalu stárne |
The ozone overflows with radio waves | Ozón překypuje rádiovými vlnami |
AM, FM, weather and news | AM, FM, počasí a zprávy |
Our leaders had a frank exchange of views | Naši vládci jsou najednou samá upřímnost |
Are you confused, radio waves Radio waves, radio waves | Jsi z toho zmatený? Radiové vlny |
AM radio waves, FM radio waves | Rádiové vlny, rádiové vlny |
Radio waves, mind-numbing radio waves | Dlouhé rádiové vlny, krátké rádiové vlny |
Fish-stunning radio waves | Rádiové vlny, otupující rádiové vlny |
Radio waves | Ryby zabíjející rádiové vlny |
Magic billy in his wheel chair | Báječný Billy ve svém invalidním vozíku si sedí |
Is picking up all this stuff in the air | A sbírá tohle všechno z éteru |
Billy is face to face with outer space | Billy se ve spojení s celým vesmírem |
Messages from distant stars | Poselství vzdálených světů |
The local police calling all cars, radio waves | I místní polici, co svolává všechny jednotky, rádiové vlny |
Hear them radio waves, rado waves | Naslouchej všem těm rádiovým vlnám, rádiové vlny |
Jesus saves radio, radio waves | Bůh ochraňuj rádio, rádiové vlny |
Radio waves, AM radio waves, FM radio waves | Rádiové vlny, dlouhé rádiové vlny, krátké rádiové vlny |
All them radio waves | Všechny tyhle rádiové vlny |
Radio waves, radio waves, he hears radio waves | Rádiové vlny, rádiové vlny, on slyší rádiové vlny |
Radio waves, radio waves, hopeful radio waves | Rádiové vlny, rádiové vlny, nadějné rádiové vlny, povzbuzující rádiové vlny |
Dopeful radio waves | Opilé rádiové vlny |
Radio waves, Russian radio waves, Prussian radio waves | Rádiové vlny, ruské rádiové vlny, pruské rádiové vlny |
Eastern radio waves, Western radio waves | Východní rádiové vlny, západní rádiové vlny |
Testing radio waves, one, two, one, two | Zkušební rádiové vlny, „Raz, dva… raz dva…“ |
Radio waves, getting through to you | Rádiové vlny, dostávají se k tobě |
Morse code radio waves, Tobacco road radio waves | Rádiové vlny v morseovce, rádiové vlny z tabákové dálnice |
South to Paloma radio waves, Oklahoma City radio waves | Rádiové vlny na jih od Palomy, rádiové vlny z Oklahoma City |
Sitting pretty radio waves, nitty-gritty radio waves | Čím dál hezčí rádiové vlny, šumící rádiové vlny |
Radio waves | Rádiové vlny … |
Jim: „Alright, that’s a song called Radio Waves. You’re listening to KAOS in Los Angeles and we’ve got Billy on the line.“ | Jim: „Fajn, tak tohle byla písnička Radio Waves. Posloucháte Radio K.A.O.S. v Los Angeles a na lince máme Billyho.“ |
Billy: „I’m from the valleys.“ | Billy: „I´m from the Valleys“ *) |
Jim: „You’re from the valley?“ | Jim: „You´re from the valley?“ |
Billy: „No, Jim you schmuck, the Valleys; male voice choirs, Wales.“ | Billy: „No Jim, You smuck, the Valleys, male voice choir, Wales.“ |
Jim: „Ah, you’re from Wales! Now is this sperm or blue-tip?“ | Jim: „Ah! You´re from the Wales! Now, is this sperm or blue-tip?“ |
Billy: „Ha, ha, ha, ha… Very funny, Jim.“ | Billy: „Ha, ha, ha, ha, moc vtipný Jime.“ |
Jim: „Sorry.“ | Jim: „Promiň“ |
Billy: „Me and Benny went out.“ | Billy: „Já a Benny jsme si tenkrát jen vyrazili ven.“ |
Jim: „Who’s Benny?“ | Jim: „Kdo je Benny?“ |
Jim: „This is KAOS. You and I are listening to KAOS in Los Angeles. Let’s go to the telephones now and take a request.“ |
Billy: „Hello, I’m Billy.“ |
Jim: „Yes?“ |
Billy: „I hear radio waves in my head.“ |
Jim: „You hear radio waves in your head? Ah! Is there a request that you have tonight for KAOS?“ |
Radio waves, radio waves |
He hears radio waves, radio waves |
The atmosphere is thin and cold |
The yellow sun is getting old |
The ozone overflows with radio waves |
AM, FM, weather and news |
Our leaders had a frank exchange of views |
Are you confused, radio waves Radio waves, radio waves |
AM radio waves, FM radio waves |
Radio waves, mind-numbing radio waves |
Fish-stunning radio waves |
Radio waves |
Magic billy in his wheel chair |
Is picking up all this stuff in the air |
Billy is face to face with outer space |
Messages from distant stars |
The local police calling all cars, radio waves |
Hear them radio waves, rado waves |
Jesus saves radio, radio waves |
Radio waves, AM radio waves, FM radio waves |
All them radio waves |
Radio waves, radio waves, he hears radio waves |
Radio waves, radio waves, hopeful radio waves |
Dopeful radio waves |
Radio waves, Russian radio waves, Prussian radio waves |
Eastern radio waves, Western radio waves |
Testing radio waves, one, two, one, two |
Radio waves, getting through to you |
Morse code radio waves, Tobacco road radio waves |
South to Paloma radio waves, Oklahoma City radio waves |
Sitting pretty radio waves, nitty-gritty radio waves |
Radio waves |
Jim: „Alright, that’s a song called Radio Waves. You’re listening to KAOS in Los Angeles and we’ve got Billy on the line.“ |
Billy: „I’m from the valleys.“ |
Jim: „You’re from the valley?“ |
Billy: „No, Jim you schmuck, the Valleys; male voice choirs, Wales.“ |
Jim: „Ah, you’re from Wales! Now is this sperm or blue-tip?“ |
Billy: „Ha, ha, ha, ha… Very funny, Jim.“ |
Jim: „Sorry.“ |
Billy: „Me and Benny went out.“ |
Jim: „Who’s Benny?“ |
Jim: „Tady je K.A.O.S., já i vy nyní nasloucháte chaosu v Los Angeles. Teď běžte k telefonům a něco si přejte.“ |
Billy: „Ahoj, já jsem Billy.“ |
Jim: „Jo?“ |
Billy: „Já slyším rádiové vlny přímo ve své hlavě.“ |
Jim: „Ty vážně slyšíš v hlavě rádiové vlny? Aha. To je tvoje dnešní přání?“ |
Rádiové vlny, rádiové vlny |
On slyší rádiové vlny, rádiové vlny |
Atmosféra je tenká a studená |
Žluté slunce pomalu stárne |
Ozón překypuje rádiovými vlnami |
AM, FM, počasí a zprávy |
Naši vládci jsou najednou samá upřímnost |
Jsi z toho zmatený? Radiové vlny |
Rádiové vlny, rádiové vlny |
Dlouhé rádiové vlny, krátké rádiové vlny |
Rádiové vlny, otupující rádiové vlny |
Ryby zabíjející rádiové vlny |
Báječný Billy ve svém invalidním vozíku si sedí |
A sbírá tohle všechno z éteru |
Billy se ve spojení s celým vesmírem |
Poselství vzdálených světů |
I místní polici, co svolává všechny jednotky, rádiové vlny |
Naslouchej všem těm rádiovým vlnám, rádiové vlny |
Bůh ochraňuj rádio, rádiové vlny |
Rádiové vlny, dlouhé rádiové vlny, krátké rádiové vlny |
Všechny tyhle rádiové vlny |
Rádiové vlny, rádiové vlny, on slyší rádiové vlny |
Rádiové vlny, rádiové vlny, nadějné rádiové vlny, povzbuzující rádiové vlny |
Opilé rádiové vlny |
Rádiové vlny, ruské rádiové vlny, pruské rádiové vlny |
Východní rádiové vlny, západní rádiové vlny |
Zkušební rádiové vlny, „Raz, dva… raz dva…“ |
Rádiové vlny, dostávají se k tobě |
Rádiové vlny v morseovce, rádiové vlny z tabákové dálnice |
Rádiové vlny na jih od Palomy, rádiové vlny z Oklahoma City |
Čím dál hezčí rádiové vlny, šumící rádiové vlny |
Rádiové vlny … |
Jim: „Fajn, tak tohle byla písnička Radio Waves. Posloucháte Radio K.A.O.S. v Los Angeles a na lince máme Billyho.“ |
Billy: „I´m from the Valleys“ *) |
Jim: „You´re from the valley?“ |
Billy: „No Jim, You smuck, the Valleys, male voice choir, Wales.“ |
Jim: „Ah! You´re from the Wales! Now, is this sperm or blue-tip?“ |
Billy: „Ha, ha, ha, ha, moc vtipný Jime.“ |
Jim: „Promiň“ |
Billy: „Já a Benny jsme si tenkrát jen vyrazili ven.“ |
Jim: „Kdo je Benny?“ |
„Rádiové vlny“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
*) Poznámka překladatele:
Zde je se jedná hned o dvě (dle mého soudu prakticky nepřeložitelné) slovní hříčky. Protože jsem opravdu netušil, jak tuto pasáž přeložit, tak, aby byla zachována vtipnost a zhruba i původní význam, nechal jsem ji v originále a zde se pokusím vysvětlit, o co vlastně jde:
V úvodu chce Billy říct Jimimu, odkud je. Název jeho rodné vesnice je Valleys, což se čte (a kromě velkého V na začátku i píše) stejně jako anglický výraz pro „údolí“ (na podobném principu se jmenuje i celá řada obcí u nás). Takže si Jim myslel, že Billy pochází z údolí, což je shodou okolností i přezdívka centrální části Los Angeles, místa, kde se odehrává děj alba. Když mu Billy vysvětlil, že je to jméno vesnice, chtěl ještě dodat, že není z Ameriky, ale z Británie, konkrétně Walesu. Jenže slovo ‚Wales‘ se čte stejně jako slovo ‚whales‘ [vejlz], tedy ‚velryby‘. Jim si proto neodpustí poměrně populární vtípek a zeptá se Billyho o jaký druh velryby že to vlastně jde, ze které pochází… Máte-li nápad, jak by se to dalo přeložit, neváhejte a ozvěte se. Každá rada dobrá.
P.s. Škoda, že Billy není ze Skotska… 😉
Molly stood still in the rain and wept | Molly stála nehybně v dešti a mokla |
Young Billy kicked stones down the courthouse step | Mladý Billy kopal do kamínků na schodech budovy soudu |
The police linked arms in a line to hold back the crowd | Policisté se drželi za ramena, aby zadrželi dav |
How much longer Mum, said Ben | Jak dlouho ještě, mami?, řekl Ben |
Why’s that policeman kicking that man? | Proč ten policajt kope do toho pána? |
Can we have a bit of jam on our bread today? | Dáme si na chleba dneska trochu džemu? |
Then the whistle blew and the gates swung back | Pak zazněla píšťala a brána se otevřela |
Wave, said Molly | Mávej, řekla Molly |
Ben waved his cap | Ben mával svojí čepicí |
At two eyes looking through a little slot | Dvěma očím skrz úzkou mezírku |
Like someone dying in a letter box | Jako někdo, kdo umírá v poštovní schránce |
And Molly said | A Molly řekla |
Say goodbye to the valley | Zamávej údolí |
Say goodbye to the rain | Zamávej dešti |
Through the miracle of telecommunications | Pomocí zázraku telekomunikace |
In the private sector | v soukromém sektoru |
We got a message today | Jsme dnes dostali vzkaz |
Your Great Uncle David, your great Uncle David | Tvůj prastrýc David, tvůj prastrýc David |
The one who went to the USA | Ten co se odstěhoval do Ameriky |
The one with the swimming pool and the palm trees | Ten co má bazén a palmy |
And the big dog, the big dog | A velkého psa, velkého psa |
Has asked you to stay, to stay | Chce, abys u něj bydlel, bydlel |
And you’re going, going, going | Takže teď odjíždíš, odjíždíš, odjíždíš |
To live in LA | Abys žil v LA |
Going, going, going | Odjíždíš, odjíždíš, odjíždíš |
Oh, Hollywood hills | Ach, Hollywoodské kopce |
Oh, midnight thrills | Ach, půlnoční večírky |
Benny, your time has come | Benny, tvůj čas nadešel |
Oh, oh, Benny don’t drink the water | Ach, ach, Benny, nepij tu vodu |
Stay away from the cocaine slaughter | Drž se dál od toho kokainovýho svinstva |
Oh, Benny, you don’t get caught, you’ll have some fun | Ach, Benny, tebe nechytnou, ty si užiješ spoustu legrace |
And I’m going into him | A já jdu tam |
Benny, Benny | Benny, Benny |
Yeah! | Jo! |
Get down | Dolů! |
Oh no, Benny, be cool, don’t drink the water | Ach ne, Benny, nebuď blbej, nepij tu vodu |
Oh no, Benny, stay away from the boss‘ daughter | Ach ne, Benny, drž se dál od šéfovy dcery |
And there’s a hundred miles of sushi bars | A je tam sto mil suši barů |
And pastel convertible cars | A barevná auta se stahovací střechou |
And up on Mulholland Drive | A nahoře na Mulholland Drive |
Where Warren Beatty locks himself in his safe at night just to stay alive | Kde se Warren Beatty zamyká ve svém trezoru jen aby přežil noc |
Nothing’s going on | Se nic neděje |
Nothin’s goin‘ on | Nic se neděje |
Molly stood still in the rain and wept |
Young Billy kicked stones down the courthouse step |
The police linked arms in a line to hold back the crowd |
How much longer Mum, said Ben |
Why’s that policeman kicking that man? |
Can we have a bit of jam on our bread today? |
Then the whistle blew and the gates swung back |
Wave, said Molly |
Ben waved his cap |
At two eyes looking through a little slot |
Like someone dying in a letter box |
And Molly said |
Say goodbye to the valley |
Say goodbye to the rain |
Through the miracle of telecommunications |
In the private sector |
We got a message today |
Your Great Uncle David, your great Uncle David |
The one who went to the USA |
The one with the swimming pool and the palm trees |
And the big dog, the big dog |
Has asked you to stay, to stay |
And you’re going, going, going |
To live in LA |
Going, going, going |
Oh, Hollywood hills |
Oh, midnight thrills |
Benny, your time has come |
Oh, oh, Benny don’t drink the water |
Stay away from the cocaine slaughter |
Oh, Benny, you don’t get caught, you’ll have some fun |
And I’m going into him |
Benny, Benny |
Yeah! |
Get down |
Oh no, Benny, be cool, don’t drink the water |
Oh no, Benny, stay away from the boss‘ daughter |
And there’s a hundred miles of sushi bars |
And pastel convertible cars |
And up on Mulholland Drive |
Where Warren Beatty locks himself in his safe at night just to stay alive |
Nothing’s going on |
Nothin’s goin‘ on |
Molly stála nehybně v dešti a mokla |
Mladý Billy kopal do kamínků na schodech budovy soudu |
Policisté se drželi za ramena, aby zadrželi dav |
Jak dlouho ještě, mami?, řekl Ben |
Proč ten policajt kope do toho pána? |
Dáme si na chleba dneska trochu džemu? |
Pak zazněla píšťala a brána se otevřela |
Mávej, řekla Molly |
Ben mával svojí čepicí |
Dvěma očím skrz úzkou mezírku |
Jako někdo, kdo umírá v poštovní schránce |
A Molly řekla |
Zamávej údolí |
Zamávej dešti |
Pomocí zázraku telekomunikace |
v soukromém sektoru |
Jsme dnes dostali vzkaz |
Tvůj prastrýc David, tvůj prastrýc David |
Ten co se odstěhoval do Ameriky |
Ten co má bazén a palmy |
A velkého psa, velkého psa |
Chce, abys u něj bydlel, bydlel |
Takže teď odjíždíš, odjíždíš, odjíždíš |
Abys žil v LA |
Odjíždíš, odjíždíš, odjíždíš |
Ach, Hollywoodské kopce |
Ach, půlnoční večírky |
Benny, tvůj čas nadešel |
Ach, ach, Benny, nepij tu vodu |
Drž se dál od toho kokainovýho svinstva |
Ach, Benny, tebe nechytnou, ty si užiješ spoustu legrace |
A já jdu tam |
Benny, Benny |
Jo! |
Dolů! |
Ach ne, Benny, nebuď blbej, nepij tu vodu |
Ach ne, Benny, drž se dál od šéfovy dcery |
A je tam sto mil suši barů |
A barevná auta se stahovací střechou |
A nahoře na Mulholland Drive |
Kde se Warren Beatty zamyká ve svém trezoru jen aby přežil noc |
Se nic neděje |
Nic se neděje |
„Chystat se žít v L.A.“ Skladba, která jako několik dalších vznikla během nahrávání alba Radio K.A.O.S, ovšem nakonec nebyla na album zařazena. Byla realizována pouze jako strana B singlu Radio Waves.
Jim: „This is KAOS. You and I are listening to KAOS in Los Angeles. Let’s go to the telephones now and take a request.“ | Jim: „Tady je K.A.O.S., já i vy nyní nasloucháte chaosu v Los Angeles. Teď běžte k telefonům a něco si přejte.“ |
Billy: „Hello, I’m Billy.“ | Billy: „Ahoj, já jsem Billy.“ |
Jim: „Yes?“ | Jim: „Jo?“ |
Billy: „I hear radio waves in my head.“ | Billy: „Já slyším rádiové vlny přímo ve své hlavě.“ |
Jim: „You hear radio waves in your head? Ah! Is there a request that you have tonight for KAOS?“ | Jim: „Ty vážně slyšíš v hlavě rádiové vlny? Aha. To je tvoje dnešní přání?“ |
Radio waves, radio waves | Rádiové vlny, rádiové vlny |
He hears radio waves, radio waves | On slyší rádiové vlny, rádiové vlny |
The atmosphere is thin and cold | Atmosféra je tenká a studená |
The yellow sun is getting old | Žluté slunce pomalu stárne |
The ozone overflows with radio waves | Ozón překypuje rádiovými vlnami |
AM, FM, weather and news | AM, FM, počasí a zprávy |
Our leaders had a frank exchange of views | Naši vládci jsou najednou samá upřímnost |
Are you confused, radio waves Radio waves, radio waves | Jsi z toho zmatený? Radiové vlny |
AM radio waves, FM radio waves | Rádiové vlny, rádiové vlny |
Radio waves, mind-numbing radio waves | Dlouhé rádiové vlny, krátké rádiové vlny |
Fish-stunning radio waves | Rádiové vlny, otupující rádiové vlny |
Radio waves | Ryby zabíjející rádiové vlny |
Magic billy in his wheel chair | Báječný Billy ve svém invalidním vozíku si sedí |
Is picking up all this stuff in the air | A sbírá tohle všechno z éteru |
Billy is face to face with outer space | Billy se ve spojení s celým vesmírem |
Messages from distant stars | Poselství vzdálených světů |
The local police calling all cars, radio waves | I místní polici, co svolává všechny jednotky, rádiové vlny |
Hear them radio waves, rado waves | Naslouchej všem těm rádiovým vlnám, rádiové vlny |
Jesus saves radio, radio waves | Bůh ochraňuj rádio, rádiové vlny |
Radio waves, AM radio waves, FM radio waves | Rádiové vlny, dlouhé rádiové vlny, krátké rádiové vlny |
All them radio waves | Všechny tyhle rádiové vlny |
Radio waves, radio waves, he hears radio waves | Rádiové vlny, rádiové vlny, on slyší rádiové vlny |
Radio waves, radio waves, hopeful radio waves | Rádiové vlny, rádiové vlny, nadějné rádiové vlny, povzbuzující rádiové vlny |
Dopeful radio waves | Opilé rádiové vlny |
Radio waves, Russian radio waves, Prussian radio waves | Rádiové vlny, ruské rádiové vlny, pruské rádiové vlny |
Eastern radio waves, Western radio waves | Východní rádiové vlny, západní rádiové vlny |
Testing radio waves, one, two, one, two | Zkušební rádiové vlny, „Raz, dva… raz dva…“ |
Radio waves, getting through to you | Rádiové vlny, dostávají se k tobě |
Morse code radio waves, Tobacco road radio waves | Rádiové vlny v morseovce, rádiové vlny z tabákové dálnice |
South to Paloma radio waves, Oklahoma City radio waves | Rádiové vlny na jih od Palomy, rádiové vlny z Oklahoma City |
Sitting pretty radio waves, nitty-gritty radio waves | Čím dál hezčí rádiové vlny, šumící rádiové vlny |
Radio waves | Rádiové vlny … |
Jim: „Alright, that’s a song called Radio Waves. You’re listening to KAOS in Los Angeles and we’ve got Billy on the line.“ | Jim: „Fajn, tak tohle byla písnička Radio Waves. Posloucháte Radio K.A.O.S. v Los Angeles a na lince máme Billyho.“ |
Billy: „I’m from the valleys.“ | Billy: „I´m from the Valleys“ *) |
Jim: „You’re from the valley?“ | Jim: „You´re from the valley?“ |
Billy: „No, Jim you schmuck, the Valleys; male voice choirs, Wales.“ | Billy: „No Jim, You smuck, the Valleys, male voice choir, Wales.“ |
Jim: „Ah, you’re from Wales! Now is this sperm or blue-tip?“ | Jim: „Ah! You´re from the Wales! Now, is this sperm or blue-tip?“ |
Billy: „Ha, ha, ha, ha… Very funny, Jim.“ | Billy: „Ha, ha, ha, ha, moc vtipný Jime.“ |
Jim: „Sorry.“ | Jim: „Promiň“ |
Billy: „Me and Benny went out.“ | Billy: „Já a Benny jsme si tenkrát jen vyrazili ven.“ |
Jim: „Who’s Benny?“ | Jim: „Kdo je Benny?“ |
Jim: „This is KAOS. You and I are listening to KAOS in Los Angeles. Let’s go to the telephones now and take a request.“ |
Billy: „Hello, I’m Billy.“ |
Jim: „Yes?“ |
Billy: „I hear radio waves in my head.“ |
Jim: „You hear radio waves in your head? Ah! Is there a request that you have tonight for KAOS?“ |
Radio waves, radio waves |
He hears radio waves, radio waves |
The atmosphere is thin and cold |
The yellow sun is getting old |
The ozone overflows with radio waves |
AM, FM, weather and news |
Our leaders had a frank exchange of views |
Are you confused, radio waves Radio waves, radio waves |
AM radio waves, FM radio waves |
Radio waves, mind-numbing radio waves |
Fish-stunning radio waves |
Radio waves |
Magic billy in his wheel chair |
Is picking up all this stuff in the air |
Billy is face to face with outer space |
Messages from distant stars |
The local police calling all cars, radio waves |
Hear them radio waves, rado waves |
Jesus saves radio, radio waves |
Radio waves, AM radio waves, FM radio waves |
All them radio waves |
Radio waves, radio waves, he hears radio waves |
Radio waves, radio waves, hopeful radio waves |
Dopeful radio waves |
Radio waves, Russian radio waves, Prussian radio waves |
Eastern radio waves, Western radio waves |
Testing radio waves, one, two, one, two |
Radio waves, getting through to you |
Morse code radio waves, Tobacco road radio waves |
South to Paloma radio waves, Oklahoma City radio waves |
Sitting pretty radio waves, nitty-gritty radio waves |
Radio waves |
Jim: „Alright, that’s a song called Radio Waves. You’re listening to KAOS in Los Angeles and we’ve got Billy on the line.“ |
Billy: „I’m from the valleys.“ |
Jim: „You’re from the valley?“ |
Billy: „No, Jim you schmuck, the Valleys; male voice choirs, Wales.“ |
Jim: „Ah, you’re from Wales! Now is this sperm or blue-tip?“ |
Billy: „Ha, ha, ha, ha… Very funny, Jim.“ |
Jim: „Sorry.“ |
Billy: „Me and Benny went out.“ |
Jim: „Who’s Benny?“ |
Jim: „Tady je K.A.O.S., já i vy nyní nasloucháte chaosu v Los Angeles. Teď běžte k telefonům a něco si přejte.“ |
Billy: „Ahoj, já jsem Billy.“ |
Jim: „Jo?“ |
Billy: „Já slyším rádiové vlny přímo ve své hlavě.“ |
Jim: „Ty vážně slyšíš v hlavě rádiové vlny? Aha. To je tvoje dnešní přání?“ |
Rádiové vlny, rádiové vlny |
On slyší rádiové vlny, rádiové vlny |
Atmosféra je tenká a studená |
Žluté slunce pomalu stárne |
Ozón překypuje rádiovými vlnami |
AM, FM, počasí a zprávy |
Naši vládci jsou najednou samá upřímnost |
Jsi z toho zmatený? Radiové vlny |
Rádiové vlny, rádiové vlny |
Dlouhé rádiové vlny, krátké rádiové vlny |
Rádiové vlny, otupující rádiové vlny |
Ryby zabíjející rádiové vlny |
Báječný Billy ve svém invalidním vozíku si sedí |
A sbírá tohle všechno z éteru |
Billy se ve spojení s celým vesmírem |
Poselství vzdálených světů |
I místní polici, co svolává všechny jednotky, rádiové vlny |
Naslouchej všem těm rádiovým vlnám, rádiové vlny |
Bůh ochraňuj rádio, rádiové vlny |
Rádiové vlny, dlouhé rádiové vlny, krátké rádiové vlny |
Všechny tyhle rádiové vlny |
Rádiové vlny, rádiové vlny, on slyší rádiové vlny |
Rádiové vlny, rádiové vlny, nadějné rádiové vlny, povzbuzující rádiové vlny |
Opilé rádiové vlny |
Rádiové vlny, ruské rádiové vlny, pruské rádiové vlny |
Východní rádiové vlny, západní rádiové vlny |
Zkušební rádiové vlny, „Raz, dva… raz dva…“ |
Rádiové vlny, dostávají se k tobě |
Rádiové vlny v morseovce, rádiové vlny z tabákové dálnice |
Rádiové vlny na jih od Palomy, rádiové vlny z Oklahoma City |
Čím dál hezčí rádiové vlny, šumící rádiové vlny |
Rádiové vlny … |
Jim: „Fajn, tak tohle byla písnička Radio Waves. Posloucháte Radio K.A.O.S. v Los Angeles a na lince máme Billyho.“ |
Billy: „I´m from the Valleys“ *) |
Jim: „You´re from the valley?“ |
Billy: „No Jim, You smuck, the Valleys, male voice choir, Wales.“ |
Jim: „Ah! You´re from the Wales! Now, is this sperm or blue-tip?“ |
Billy: „Ha, ha, ha, ha, moc vtipný Jime.“ |
Jim: „Promiň“ |
Billy: „Já a Benny jsme si tenkrát jen vyrazili ven.“ |
Jim: „Kdo je Benny?“ |
„Rádiové vlny“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
*) Poznámka překladatele:
Zde je se jedná hned o dvě (dle mého soudu prakticky nepřeložitelné) slovní hříčky. Protože jsem opravdu netušil, jak tuto pasáž přeložit, tak, aby byla zachována vtipnost a zhruba i původní význam, nechal jsem ji v originále a zde se pokusím vysvětlit, o co vlastně jde:
V úvodu chce Billy říct Jimimu, odkud je. Název jeho rodné vesnice je Valleys, což se čte (a kromě velkého V na začátku i píše) stejně jako anglický výraz pro „údolí“ (na podobném principu se jmenuje i celá řada obcí u nás). Takže si Jim myslel, že Billy pochází z údolí, což je shodou okolností i přezdívka centrální části Los Angeles, místa, kde se odehrává děj alba. Když mu Billy vysvětlil, že je to jméno vesnice, chtěl ještě dodat, že není z Ameriky, ale z Británie, konkrétně Walesu. Jenže slovo ‚Wales‘ se čte stejně jako slovo ‚whales‘ [vejlz], tedy ‚velryby‘. Jim si proto neodpustí poměrně populární vtípek a zeptá se Billyho o jaký druh velryby že to vlastně jde, ze které pochází… Máte-li nápad, jak by se to dalo přeložit, neváhejte a ozvěte se. Každá rada dobrá.
P.s. Škoda, že Billy není ze Skotska… 😉