Trip to heave and ho, up down, to and fro‘ | Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
You have no word | Nedostává se ti slov |
Trip, trip to a dream dragon | Tripy, tripy ke snovým drakům |
Hide your wings in a ghost tower | Slož svá křídla do věže k duchům |
Sails cackling at every plate we break | Kolem létají, nad každým rozbitým talířem kdákají |
Cracked by scattered needles | Roztrháni rozhozenými jehlami |
The little minute gong | Gong minutky |
Coughs and clears his throat | Kašle a čistí si krk |
Madam you see before you stand | Vidíš nějakou dámu před sebou |
Hey ho, never be still | Hej, hou, nikdy nepostojí |
The old original favorite grand | Starý dobrý velký švihák |
Grasshoppers green | Jasně zelená |
Herbarian band | Květinová kapela |
And the tune they play is ‚In Us Confide‘ | A ten kus, co hrajou se jmenuje „“Věřit sám v sebe““ |
So trip to heave and ho, up down, to and fro‘ | Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
You have no word | Nedostává se ti slov |
Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
Isn’t it good to be lost in the wood | Není skvělý ztratit se v lese? |
Isn’t it bad so quiet there, in the wood | Není špatný vychutnávat to ticho v lese? |
Meant even less to me than I thought | Ale pro mě to znamená daleko míň, než jsem si myslel |
With a honey plough of yellow prickly seeds | Medovým pluhem zaoráváš trnitá semínka |
Clover honey pots and mystic shining feed | Skvělej medovej hrnek a tajemně zářící chodidla |
Well, the madcap laughed at the man on the border | Fajn a blázen se pořád směje na chlápka na břehu |
Hey ho, huff the Talbot | Hej hou, čert vem Talbot |
„“Cheat““ he cried shouting kangaroo | „“Podvádíš!““, křičel a střílel po klokanovi |
It’s true in their tree they cried | Je pravda, že ve svém hnízdě se už tak nesmáli |
Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
The madcap laughed at the man on the border | Blázen se smál chlápkovi na břehu |
Hey ho, huff the Talbot | Hej hou, čert vem Talbot |
The winds they blew and the leaves did wag | Větry vanuly a lístky se třepetaly |
They’ll never put me in their bag | Nikdy mě nezabalí do těch svých kufrů |
The seas will reach and always seep | Moře, co se dmou, zase se vsáknou |
So high you go, so low you creep | Tak vysoko míříš a tak dole se plazíš |
The wind it blows in tropical heat | A vítr vše unáší do teplých krajin |
The drones they throng on mossy seats | Lenoši se cpou na místa mechem obrostlá |
The squeaking door will always squeak | A skřípající dveře nepřestanou skřípat |
Two up, two down we’ll never meet | Dva nahoru a dva zase dolů, nikdy se nepotkáme |
So merrily trip forgo my side | Tak hezkej trip a na mě zapomeň |
Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici! |
Trip to heave and ho, up down, to and fro‘ |
You have no word |
Trip, trip to a dream dragon |
Hide your wings in a ghost tower |
Sails cackling at every plate we break |
Cracked by scattered needles |
The little minute gong |
Coughs and clears his throat |
Madam you see before you stand |
Hey ho, never be still |
The old original favorite grand |
Grasshoppers green |
Herbarian band |
And the tune they play is ‚In Us Confide‘ |
So trip to heave and ho, up down, to and fro‘ |
You have no word |
Please leave us here |
Close our eyes to the octopus ride! |
Isn’t it good to be lost in the wood |
Isn’t it bad so quiet there, in the wood |
Meant even less to me than I thought |
With a honey plough of yellow prickly seeds |
Clover honey pots and mystic shining feed |
Well, the madcap laughed at the man on the border |
Hey ho, huff the Talbot |
„“Cheat““ he cried shouting kangaroo |
It’s true in their tree they cried |
Please leave us here |
Close our eyes to the octopus ride! |
The madcap laughed at the man on the border |
Hey ho, huff the Talbot |
The winds they blew and the leaves did wag |
They’ll never put me in their bag |
The seas will reach and always seep |
So high you go, so low you creep |
The wind it blows in tropical heat |
The drones they throng on mossy seats |
The squeaking door will always squeak |
Two up, two down we’ll never meet |
So merrily trip forgo my side |
Please leave us here |
Close our eyes to the octopus ride! |
Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
Nedostává se ti slov |
Tripy, tripy ke snovým drakům |
Slož svá křídla do věže k duchům |
Kolem létají, nad každým rozbitým talířem kdákají |
Roztrháni rozhozenými jehlami |
Gong minutky |
Kašle a čistí si krk |
Vidíš nějakou dámu před sebou |
Hej, hou, nikdy nepostojí |
Starý dobrý velký švihák |
Jasně zelená |
Květinová kapela |
A ten kus, co hrajou se jmenuje „“Věřit sám v sebe““ |
Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
Nedostává se ti slov |
Prosím, nech nás tu |
Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
Není skvělý ztratit se v lese? |
Není špatný vychutnávat to ticho v lese? |
Ale pro mě to znamená daleko míň, než jsem si myslel |
Medovým pluhem zaoráváš trnitá semínka |
Skvělej medovej hrnek a tajemně zářící chodidla |
Fajn a blázen se pořád směje na chlápka na břehu |
Hej hou, čert vem Talbot |
„“Podvádíš!““, křičel a střílel po klokanovi |
Je pravda, že ve svém hnízdě se už tak nesmáli |
Prosím, nech nás tu |
Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
Blázen se smál chlápkovi na břehu |
Hej hou, čert vem Talbot |
Větry vanuly a lístky se třepetaly |
Nikdy mě nezabalí do těch svých kufrů |
Moře, co se dmou, zase se vsáknou |
Tak vysoko míříš a tak dole se plazíš |
A vítr vše unáší do teplých krajin |
Lenoši se cpou na místa mechem obrostlá |
A skřípající dveře nepřestanou skřípat |
Dva nahoru a dva zase dolů, nikdy se nepotkáme |
Tak hezkej trip a na mě zapomeň |
Prosím, nech nás tu |
Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici! |
„Chobotnice (klauni a žongléři)“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Swan Lee got up at the Running Foot pow-wow, | Překlad textu připravujeme |
heading from the fire to his waiting canoe. | |
Chattering Squaw untied the wigwam door, | |
the chief blew smoke rings two by two! | |
The land in silence stands… | |
Swan Lee, his boat by the bank in the darkness, | |
loosened the rope in the creek is entwined. | |
A feather from the wing of a wild young eagle, | |
pointed to the land where his fortune he’d find | |
The land in silence stands | |
Swan Lee paddled on from the land of his fathers, | |
his eyes scanned the undergrowth on either side. | |
From the shore hung a hot, heavy, creature infested | |
tropic, Swan Lee had a bow by his side | |
The land in silence stands | |
Swan Lee kept time, half on land, half on water, | |
Grizzly bear and raccoon his fare. | |
He followed his ears to the great water fall, | |
Swan Lee knew deep down that his squaw was there! | |
The land in silence stands…. | |
Suddenly the rush of the mighty great thunder, | |
confronted Swan Lee as his song he sang, | |
In the dawn, with his squaw, he was battling homewards | |
It was all written down by Long Silas Lang. | |
The land in silence stands… | |
The land in silence stands… | |
The land in silence stands. |
Swan Lee got up at the Running Foot pow-wow, |
heading from the fire to his waiting canoe. |
Chattering Squaw untied the wigwam door, |
the chief blew smoke rings two by two! |
The land in silence stands… |
Swan Lee, his boat by the bank in the darkness, |
loosened the rope in the creek is entwined. |
A feather from the wing of a wild young eagle, |
pointed to the land where his fortune he’d find |
The land in silence stands |
Swan Lee paddled on from the land of his fathers, |
his eyes scanned the undergrowth on either side. |
From the shore hung a hot, heavy, creature infested |
tropic, Swan Lee had a bow by his side |
The land in silence stands |
Swan Lee kept time, half on land, half on water, |
Grizzly bear and raccoon his fare. |
He followed his ears to the great water fall, |
Swan Lee knew deep down that his squaw was there! |
The land in silence stands…. |
Suddenly the rush of the mighty great thunder, |
confronted Swan Lee as his song he sang, |
In the dawn, with his squaw, he was battling homewards |
It was all written down by Long Silas Lang. |
The land in silence stands… |
The land in silence stands… |
The land in silence stands. |
Překlad textu připravujeme |
„Swan Lee (Silas Lang)“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
In the sad town | Ve smutném městě |
Cold iron hands clap | Studené železné ruce tleskají |
The party of clowns outside | Večírku klaunů |
Rain falls in gray far away | Šedý déšť se snáší daleko odsud |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limonádu |
In the evening sun going down | Večer slunce zapadá |
When the earth streams in, in the morning | A Země míří, míří k ránu |
Send a cage through the post | Pošli klec poštou |
Make your name like a ghost | Dej si jméno jako duch |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limádu |
I’m screaming, I met you this way | Křičím, potkal jsem tě tady |
You’re nice to me like ice | Jsi na mě hodná jako kus ledu |
In the clock they sent through a washing machine | V hodinách, které prohnali pračkou |
Come around, make it soon, so alone | Oběhni to, dělej, úplně sama |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limonádu |
In the sad town | Ve smutném městě |
Cold iron hands clap | Studené železné ruce tleksají |
The party of clowns outside | Večírku klaunů |
Rain falls in gray far away | Šedý déšť se snáší daleko odsud |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limonádu |
In the evening sun going down | Večer slunce zapadá |
When the earth streams in, in the morning | A Země míří, míří k ránu |
Send a cage through the post | Pošli klec poštou |
Make your name like a ghost | Dej si jméno jako duch |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limádu |
In the sad town |
Cold iron hands clap |
The party of clowns outside |
Rain falls in gray far away |
Please, please, Baby Lemonade |
In the evening sun going down |
When the earth streams in, in the morning |
Send a cage through the post |
Make your name like a ghost |
Please, please, Baby Lemonade |
I’m screaming, I met you this way |
You’re nice to me like ice |
In the clock they sent through a washing machine |
Come around, make it soon, so alone |
Please, please, Baby Lemonade |
In the sad town |
Cold iron hands clap |
The party of clowns outside |
Rain falls in gray far away |
Please, please, Baby Lemonade |
In the evening sun going down |
When the earth streams in, in the morning |
Send a cage through the post |
Make your name like a ghost |
Please, please, Baby Lemonade |
Ve smutném městě |
Studené železné ruce tleskají |
Večírku klaunů |
Šedý déšť se snáší daleko odsud |
Prosím, prosím, dětskou limonádu |
Večer slunce zapadá |
A Země míří, míří k ránu |
Pošli klec poštou |
Dej si jméno jako duch |
Prosím, prosím, dětskou limádu |
Křičím, potkal jsem tě tady |
Jsi na mě hodná jako kus ledu |
V hodinách, které prohnali pračkou |
Oběhni to, dělej, úplně sama |
Prosím, prosím, dětskou limonádu |
Ve smutném městě |
Studené železné ruce tleksají |
Večírku klaunů |
Šedý déšť se snáší daleko odsud |
Prosím, prosím, dětskou limonádu |
Večer slunce zapadá |
A Země míří, míří k ránu |
Pošli klec poštou |
Dej si jméno jako duch |
Prosím, prosím, dětskou limádu |
„Dětská limonáda“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
When I woke up today | Když jsem se dnes ráno probudil sám |
And you weren’t there to play | A tys tu nebyla, abych ti hrál |
Then I wanted to be with you | Tehdy jsem toužil být s tebou |
When you showed me your eyes | Když jsi mi ukázala své oči |
Whispered love at the skies | A šeptala v oblacích slova o lásce |
Then I wanted to stay with you | Tehdy jsem chtěl zůstat s tebou |
Inside me I feel alone and unreal | Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
And the way you kiss will always be | A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
A very special thing to me | Něco pro mě velmi cenného |
When I lay still at night seeing | Když jsem v noci ležel a díval se |
Stars high and light | Na hvězdy vysoko na obloze a na světlo |
Then I wanted to be with you | Tehdy jsem toužil být s tebou |
When the rooftops shone dark | Když střecha zářila temnotou |
All alone (I) saw a spark | Já úplně sám viděl jsem jiskru |
Spark of love just to stay with you | Jiskru lásky, jen jsem chtěl zůstat s tebou |
Inside me I feel alone and unreal | Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
And the way you kiss will always be | A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
A very special thing to me | Něco pro mě velmi cenného |
If I mention your name | Když si vzpomenu na tvé jméno |
Turn around on a chain | Otočím se na svém řetězu |
Then the sky opens for you | Pak otevře se ti nebe |
When we grew very tall | Když jsme vyrostli do takové výšky |
When I saw you so small | Když viděl jsem, jak malá sama jsi |
Then I wanted to stay with you | Tehdy jsem chtěl zůstat s tebou |
Inside me I feel alone and unreal | Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
And the way you kiss will always be | A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
A very special thing to me | Něco pro mě velmi cenného |
When I woke up today |
And you weren’t there to play |
Then I wanted to be with you |
When you showed me your eyes |
Whispered love at the skies |
Then I wanted to stay with you |
Inside me I feel alone and unreal |
And the way you kiss will always be |
A very special thing to me |
When I lay still at night seeing |
Stars high and light |
Then I wanted to be with you |
When the rooftops shone dark |
All alone (I) saw a spark |
Spark of love just to stay with you |
Inside me I feel alone and unreal |
And the way you kiss will always be |
A very special thing to me |
If I mention your name |
Turn around on a chain |
Then the sky opens for you |
When we grew very tall |
When I saw you so small |
Then I wanted to stay with you |
Inside me I feel alone and unreal |
And the way you kiss will always be |
A very special thing to me |
Když jsem se dnes ráno probudil sám |
A tys tu nebyla, abych ti hrál |
Tehdy jsem toužil být s tebou |
Když jsi mi ukázala své oči |
A šeptala v oblacích slova o lásce |
Tehdy jsem chtěl zůstat s tebou |
Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
Něco pro mě velmi cenného |
Když jsem v noci ležel a díval se |
Na hvězdy vysoko na obloze a na světlo |
Tehdy jsem toužil být s tebou |
Když střecha zářila temnotou |
Já úplně sám viděl jsem jiskru |
Jiskru lásky, jen jsem chtěl zůstat s tebou |
Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
Něco pro mě velmi cenného |
Když si vzpomenu na tvé jméno |
Otočím se na svém řetězu |
Pak otevře se ti nebe |
Když jsme vyrostli do takové výšky |
Když viděl jsem, jak malá sama jsi |
Tehdy jsem chtěl zůstat s tebou |
Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
Něco pro mě velmi cenného |
„Pozdě v noci“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno |
Just last summer, now musk winds blow | Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno, teď vane smradlavej vítr |
Just last summer, now musk winds blow Chalk underfoot, life I should prove | Pod nohami křída, život, který bych měl dokázat |
Dancing in heat, our love and you | Tanec v žáru, naše láska a ty |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno |
Just last summer, now musk winds blow | Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
Girl was so kind |
Kind of love I’d never seen |
Only last summer, it’s not so long ago |
Just last summer, now musk winds blow |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
Girl was so kind |
Kind of love I’d never seen |
Only last summer, it’s not so long ago |
Just last summer, now musk winds blow Chalk underfoot, life I should prove |
Dancing in heat, our love and you |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
Girl was so kind |
Kind of love I’d never seen |
Only last summer, it’s not so long ago |
Just last summer, now musk winds blow |
Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Ta holka byla tak milá |
Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Jen minulé léto, není to tak dávno |
Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Ta holka byla tak milá |
Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Jen minulé léto, není to tak dávno, teď vane smradlavej vítr |
Pod nohami křída, život, který bych měl dokázat |
Tanec v žáru, naše láska a ty |
Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Ta holka byla tak milá |
Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Jen minulé léto, není to tak dávno |
Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
„Přepitý a přejedený“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Lean out your window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
I heard you singing in the midnight air | Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
My book is closed, I read no more | Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
Watching the fire dance, on the floor | Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
I’ve left my book, I’ve left my room | Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
For I heard you singing through the gloom | Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
Singing and singing, a merry air | Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
Lean out the window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
Lean out your window, golden hair |
I heard you singing in the midnight air |
My book is closed, I read no more |
Watching the fire dance, on the floor |
I’ve left my book, I’ve left my room |
For I heard you singing through the gloom |
Singing and singing, a merry air |
Lean out the window, golden hair |
Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
„Zlatý vlas“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Grooving around in a trench coat | Pobíhá okolo s kabátem ze zákopu |
With the satin on trail | Se saténem ve svých stopách |
Seems to be all around in tin and lead pail, we pale | Vypadá, že je ve všech plechovkách i sudech, bledneme |
Jiving on down to the beach | Tantujeme dolů na pláž |
To see the blue and the gray | Abychom viděli modrou a šedou |
Seems to be all and it’s rosy-it’s a beautiful day! | Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
Will you please keep on the track | Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
‚cause I almost want you back | Protože už tě skoro chci zpátky |
‚cause I know what you are | Protože vím, co jsi |
You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! | Jsi teta gigolo, teta gigolo |
Yes I know what you are | Ano, vím, co jsi |
You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! | Jsi teta gigolo, jsi teta gigolo |
Heading down with the light, the dust in your way | Míříš dolů se světlem, prach máš na cestě |
She was angrier than, than her watershell male | Byla ještě naštvanější, ještě naštvanější než vodní muž |
Life to this love to me – heading me down to me | Život k téhle lásce ke mě – míří se mnou dolů na mě |
Thunderbird shale | Jíl z hromového ptáka |
Seems to be all and it’s rosy – it’s a beautiful day! | Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
Will you please keep on the track | Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
‚cause I almost want you back | Protože už tě skoro chci zpátky |
‚cause I know what you are | Protože vím, co jsi |
You are a gigolo aunt | Jsi teta gigolo |
Grooving on down in a knapsack superlative day | Uháníš dolů v batohu – skvělý den |
Some wish she move and just as she can move jiving away | Některými přáními pohne a hned jak se pohne, odtacuje pryč |
She made the scene should have been-superlative day | Udělala scénu měl by to být skvělý den |
Everything’s all and it’s rosy, it’s a beautiful day | Je to všechno a je to růžové, je to nádherný den |
Will you please keep on the track | Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
‚cause I almost want you back | Protože už tě skoro chci zpátky |
‚cause I know what you are | Protože vím, co jsi |
You are a gigolo aunt | Jsi teta gigolo |
Grooving around in a trench coat |
With the satin on trail |
Seems to be all around in tin and lead pail, we pale |
Jiving on down to the beach |
To see the blue and the gray |
Seems to be all and it’s rosy-it’s a beautiful day! |
Will you please keep on the track |
‚cause I almost want you back |
‚cause I know what you are |
You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! |
Yes I know what you are |
You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! |
Heading down with the light, the dust in your way |
She was angrier than, than her watershell male |
Life to this love to me – heading me down to me |
Thunderbird shale |
Seems to be all and it’s rosy – it’s a beautiful day! |
Will you please keep on the track |
‚cause I almost want you back |
‚cause I know what you are |
You are a gigolo aunt |
Grooving on down in a knapsack superlative day |
Some wish she move and just as she can move jiving away |
She made the scene should have been-superlative day |
Everything’s all and it’s rosy, it’s a beautiful day |
Will you please keep on the track |
‚cause I almost want you back |
‚cause I know what you are |
You are a gigolo aunt |
Pobíhá okolo s kabátem ze zákopu |
Se saténem ve svých stopách |
Vypadá, že je ve všech plechovkách i sudech, bledneme |
Tantujeme dolů na pláž |
Abychom viděli modrou a šedou |
Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
Protože už tě skoro chci zpátky |
Protože vím, co jsi |
Jsi teta gigolo, teta gigolo |
Ano, vím, co jsi |
Jsi teta gigolo, jsi teta gigolo |
Míříš dolů se světlem, prach máš na cestě |
Byla ještě naštvanější, ještě naštvanější než vodní muž |
Život k téhle lásce ke mě – míří se mnou dolů na mě |
Jíl z hromového ptáka |
Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
Protože už tě skoro chci zpátky |
Protože vím, co jsi |
Jsi teta gigolo |
Uháníš dolů v batohu – skvělý den |
Některými přáními pohne a hned jak se pohne, odtacuje pryč |
Udělala scénu měl by to být skvělý den |
Je to všechno a je to růžové, je to nádherný den |
Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
Protože už tě skoro chci zpátky |
Protože vím, co jsi |
Jsi teta gigolo |
„Teta gigolo“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Howling the pack in formation appears | Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
Diamonds and clubs, light misted fog, the dead | Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
Waving us back in formation, | Na nás mává ve formaci |
The pack in formation | Smečka ve formaci |
Bowling they bat as a group | Hrajou kriket jako perfektní tým |
And the leader is seen – so early | A vedoucí je vidět – tak brzo |
The pack on their backs, the fighters | Je smečka na kolenou, bojovníci |
Through misty the waving – the pack in formation | Skrz mlhu mávají – smečka ve formaci |
Far reaching waves | Daleko dosahují vlny |
On sight, shone right | Jsou vidět, zářily dobře |
I lay as if in surround | Lehám si, jako bych byl poblíž |
All enmeshing, hovering | Všechno drží pohromadě, visí ve vzduchu |
The milder I gaze | Jsem ještě zahalenější |
All the animals laying trail | A všechna zvířata zanechávají stopy |
Beyond the bough winds | A vítr vane skrz větvoví |
Mild the reflecting electricity eyes | A lehce elektřinu reflektující oči |
Tears, the life that was ours | Slzy, život, který je náš |
Grows sharper and stronger away and beyond | Je ještě ostřejší a silnější, tam někde pryč |
Short wheeling – fresh spring | Už se skoro netočí – čerstvý pramen |
Gripped with blanched bones – moaned | Sevřený holými kostmi – skučí |
Magnesium, proverbs and sobs | Hořčík, říkanky a čištění |
Howling the pack in formation appears | Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
Diamonds and clubs, light misted fog, the dead | Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
Waving us back in formation, | Na nás mává ve formaci |
The pack in formation | Smečka ve formaci |
Howling the pack in formation appears |
Diamonds and clubs, light misted fog, the dead |
Waving us back in formation, |
The pack in formation |
Bowling they bat as a group |
And the leader is seen – so early |
The pack on their backs, the fighters |
Through misty the waving – the pack in formation |
Far reaching waves |
On sight, shone right |
I lay as if in surround |
All enmeshing, hovering |
The milder I gaze |
All the animals laying trail |
Beyond the bough winds |
Mild the reflecting electricity eyes |
Tears, the life that was ours |
Grows sharper and stronger away and beyond |
Short wheeling – fresh spring |
Gripped with blanched bones – moaned |
Magnesium, proverbs and sobs |
Howling the pack in formation appears |
Diamonds and clubs, light misted fog, the dead |
Waving us back in formation, |
The pack in formation |
Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
Na nás mává ve formaci |
Smečka ve formaci |
Hrajou kriket jako perfektní tým |
A vedoucí je vidět – tak brzo |
Je smečka na kolenou, bojovníci |
Skrz mlhu mávají – smečka ve formaci |
Daleko dosahují vlny |
Jsou vidět, zářily dobře |
Lehám si, jako bych byl poblíž |
Všechno drží pohromadě, visí ve vzduchu |
Jsem ještě zahalenější |
A všechna zvířata zanechávají stopy |
A vítr vane skrz větvoví |
A lehce elektřinu reflektující oči |
Slzy, život, který je náš |
Je ještě ostřejší a silnější, tam někde pryč |
Už se skoro netočí – čerstvý pramen |
Sevřený holými kostmi – skučí |
Hořčík, říkanky a čištění |
Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
Na nás mává ve formaci |
Smečka ve formaci |
„Vlčí smečka“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
It is obvious | Je to jasné |
May I say, oh baby, that it is found on another plane? | Můžu říct, ach lásko, že je to v jiném letadle? |
Yes I can creep into cupboards, sleep in the hall | Ano, můžu se vkrást do skříněk v kuchyni, spát v předsíni |
Your stars – my stars, a simple cock bar | Tvoje hvězdy – moje hvězdy, obyčejnej ptákovej bar |
Only an impulse – pie in the sky | Je to jen impuls – nuskutečnitelnej sen |
Mumble listen dolly | Holčička, co poslouchá, co nemá |
Drift over your mind – holly | Bloudí ti hlavou – svatá |
Creep into bed when your head’s on the ground | Plížíš se do postele s hlavou na zemi |
She held the torch on the porch, | Drží pochodeň na římse |
She winked an eye | Šilhá stranou |
Reason it is written on the brambles | Důvod je napsán na vinných keřích |
Stranded on the spikes – my blood red, oh listen: | Opuštěn na hřebících – má rudá krvi, ach, poslouchej: |
„Remember those times I could call | „Vzpomeň si na ty časy, řekl bych |
Through the clear day | Skrze všechny ty čisté dny |
Time – be there | Čas – buď tam |
Braver and braver, a handkerchief waver | Statečnější a statečnější kapesníkový mávač |
The louder you lip to a loud hailer | Čím více olizuješ hlasitého zdraviče |
Growing together, they (‚re) growing each either | Rostou spolu, ale stejně každý zvlášť |
No wondering, stumbling, fumbling | Nebloudí, nevrávorá, není neschopný |
Rumbling minds shot together, | Rachotící mysli zastřelené společně |
Our minds shot together“ | Naše mysli, zastřelené společně |
So equally over a valley, a hill | Tak rovnocenně za údolím, za kopci |
Wood on quarry stood, each of us crying | Dřeva na dně lomu, oba pláčeme |
A velvet curtain of gray | Šedá sametová opona |
Mark the blanket where the sparrows play | Označ na pokrývce místo, kde si hrají vrabci |
And the trees by the waving corn stranded | A stromy opuštěné klátící se kukuřicí |
My legs move the last empty inches to you | Mé nohy se pohybují několika prázdnými místečky k tobě |
The softness, the warmth from the weather in suspense | Měkkost a teplo očekávaného počasí |
Mote to a grog – the star a white chalk | Kousek ke grogu – hvězda, bílá křída |
Minds shot together, our minds shot together | Mysli společně zastřelené, naše mysli společně zastřelené |
It is obvious |
May I say, oh baby, that it is found on another plane? |
Yes I can creep into cupboards, sleep in the hall |
Your stars – my stars, a simple cock bar |
Only an impulse – pie in the sky |
Mumble listen dolly |
Drift over your mind – holly |
Creep into bed when your head’s on the ground |
She held the torch on the porch, |
She winked an eye |
Reason it is written on the brambles |
Stranded on the spikes – my blood red, oh listen: |
„Remember those times I could call |
Through the clear day |
Time – be there |
Braver and braver, a handkerchief waver |
The louder you lip to a loud hailer |
Growing together, they (‚re) growing each either |
No wondering, stumbling, fumbling |
Rumbling minds shot together, |
Our minds shot together“ |
So equally over a valley, a hill |
Wood on quarry stood, each of us crying |
A velvet curtain of gray |
Mark the blanket where the sparrows play |
And the trees by the waving corn stranded |
My legs move the last empty inches to you |
The softness, the warmth from the weather in suspense |
Mote to a grog – the star a white chalk |
Minds shot together, our minds shot together |
Je to jasné |
Můžu říct, ach lásko, že je to v jiném letadle? |
Ano, můžu se vkrást do skříněk v kuchyni, spát v předsíni |
Tvoje hvězdy – moje hvězdy, obyčejnej ptákovej bar |
Je to jen impuls – nuskutečnitelnej sen |
Holčička, co poslouchá, co nemá |
Bloudí ti hlavou – svatá |
Plížíš se do postele s hlavou na zemi |
Drží pochodeň na římse |
Šilhá stranou |
Důvod je napsán na vinných keřích |
Opuštěn na hřebících – má rudá krvi, ach, poslouchej: |
„Vzpomeň si na ty časy, řekl bych |
Skrze všechny ty čisté dny |
Čas – buď tam |
Statečnější a statečnější kapesníkový mávač |
Čím více olizuješ hlasitého zdraviče |
Rostou spolu, ale stejně každý zvlášť |
Nebloudí, nevrávorá, není neschopný |
Rachotící mysli zastřelené společně |
Naše mysli, zastřelené společně |
Tak rovnocenně za údolím, za kopci |
Dřeva na dně lomu, oba pláčeme |
Šedá sametová opona |
Označ na pokrývce místo, kde si hrají vrabci |
A stromy opuštěné klátící se kukuřicí |
Mé nohy se pohybují několika prázdnými místečky k tobě |
Měkkost a teplo očekávaného počasí |
Kousek ke grogu – hvězda, bílá křída |
Mysli společně zastřelené, naše mysli společně zastřelené |
„Je to jasné“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Instrumental | Instrumentální |
Instrumental |
Instrumentální |
„Výrostek“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
It’s no good trying to place your hand | Není dobrý zkoušet svou ruku pokládat |
Where I can’t see because I understand | Tam, kam nevidím, protože dobře vím |
That you’re different from me | Že jsi tak jiná než já |
Yes I can tell | Jo, poznávám |
That you can’t be what you pretend | Že nemůžeš být to, co předstíráš |
And you’re rocking me backwards | A zhoupneš mě dozadu |
And you’re rocking towards the | A zhoupneš mě dopředu |
Red and yellow mane of a stallion horse | K rudé a žluté hřívě toho hřebce |
It’s no good trying to hold your love | Není dobrý zkoušet svou lásku držet |
Where I can’t see because I understand | Tam, kam nevidím, protože dobře vím |
That you’re different from me | Že jsi tak jiná než já |
Yes I can tell | Jo, poznávám |
That you can’t be what you pretend | Že nemůžeš být to, co předstíráš |
The caterpillar hood won’t cover the head of you | Ani čepice stonožky tvou hlavu nezakryje |
Know you should be home in bed | Víš, měla bys být doma v posteli |
It’s no good holding your sequin fan | Není dobrý zkoušet rozevřený vějíř držet |
Where I can’t see because I understand | Tak, abych nic neviděl, protože dobře vím |
That you’re different from me | Že jsi tak jiná než já |
Yes I can tell | Jo, poznávám |
That you can’t be what you pretend | Že nemůžeš být to, co předstíráš |
yes you’re spinning around and around in a car | Jo, kroužíš dokola a dokola ve svém autě |
with electric lights flashing very fast | A elektrickými světly rychle blikáš… |
It’s no good trying to place your hand |
Where I can’t see because I understand |
That you’re different from me |
Yes I can tell |
That you can’t be what you pretend |
And you’re rocking me backwards |
And you’re rocking towards the |
Red and yellow mane of a stallion horse |
It’s no good trying to hold your love |
Where I can’t see because I understand |
That you’re different from me |
Yes I can tell |
That you can’t be what you pretend |
The caterpillar hood won’t cover the head of you |
Know you should be home in bed |
It’s no good holding your sequin fan |
Where I can’t see because I understand |
That you’re different from me |
Yes I can tell |
That you can’t be what you pretend |
yes you’re spinning around and around in a car |
with electric lights flashing very fast |
Není dobrý zkoušet svou ruku pokládat |
Tam, kam nevidím, protože dobře vím |
Že jsi tak jiná než já |
Jo, poznávám |
Že nemůžeš být to, co předstíráš |
A zhoupneš mě dozadu |
A zhoupneš mě dopředu |
K rudé a žluté hřívě toho hřebce |
Není dobrý zkoušet svou lásku držet |
Tam, kam nevidím, protože dobře vím |
Že jsi tak jiná než já |
Jo, poznávám |
Že nemůžeš být to, co předstíráš |
Ani čepice stonožky tvou hlavu nezakryje |
Víš, měla bys být doma v posteli |
Není dobrý zkoušet rozevřený vějíř držet |
Tak, abych nic neviděl, protože dobře vím |
Že jsi tak jiná než já |
Jo, poznávám |
Že nemůžeš být to, co předstíráš |
Jo, kroužíš dokola a dokola ve svém autě |
A elektrickými světly rychle blikáš… |
„Není dobrý zkoušet“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Trip to heave and ho, up down, to and fro‘ | Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
You have no word | Nedostává se ti slov |
Trip, trip to a dream dragon | Tripy, tripy ke snovým drakům |
Hide your wings in a ghost tower | Slož svá křídla do věže k duchům |
Sails cackling at every plate we break | Kolem létají, nad každým rozbitým talířem kdákají |
Cracked by scattered needles | Roztrháni rozhozenými jehlami |
The little minute gong | Gong minutky |
Coughs and clears his throat | Kašle a čistí si krk |
Madam you see before you stand | Vidíš nějakou dámu před sebou |
Hey ho, never be still | Hej, hou, nikdy nepostojí |
The old original favorite grand | Starý dobrý velký švihák |
Grasshoppers green | Jasně zelená |
Herbarian band | Květinová kapela |
And the tune they play is ‚In Us Confide‘ | A ten kus, co hrajou se jmenuje „“Věřit sám v sebe““ |
So trip to heave and ho, up down, to and fro‘ | Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
You have no word | Nedostává se ti slov |
Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
Isn’t it good to be lost in the wood | Není skvělý ztratit se v lese? |
Isn’t it bad so quiet there, in the wood | Není špatný vychutnávat to ticho v lese? |
Meant even less to me than I thought | Ale pro mě to znamená daleko míň, než jsem si myslel |
With a honey plough of yellow prickly seeds | Medovým pluhem zaoráváš trnitá semínka |
Clover honey pots and mystic shining feed | Skvělej medovej hrnek a tajemně zářící chodidla |
Well, the madcap laughed at the man on the border | Fajn a blázen se pořád směje na chlápka na břehu |
Hey ho, huff the Talbot | Hej hou, čert vem Talbot |
„“Cheat““ he cried shouting kangaroo | „“Podvádíš!““, křičel a střílel po klokanovi |
It’s true in their tree they cried | Je pravda, že ve svém hnízdě se už tak nesmáli |
Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
The madcap laughed at the man on the border | Blázen se smál chlápkovi na břehu |
Hey ho, huff the Talbot | Hej hou, čert vem Talbot |
The winds they blew and the leaves did wag | Větry vanuly a lístky se třepetaly |
They’ll never put me in their bag | Nikdy mě nezabalí do těch svých kufrů |
The seas will reach and always seep | Moře, co se dmou, zase se vsáknou |
So high you go, so low you creep | Tak vysoko míříš a tak dole se plazíš |
The wind it blows in tropical heat | A vítr vše unáší do teplých krajin |
The drones they throng on mossy seats | Lenoši se cpou na místa mechem obrostlá |
The squeaking door will always squeak | A skřípající dveře nepřestanou skřípat |
Two up, two down we’ll never meet | Dva nahoru a dva zase dolů, nikdy se nepotkáme |
So merrily trip forgo my side | Tak hezkej trip a na mě zapomeň |
Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici! |
Trip to heave and ho, up down, to and fro‘ |
You have no word |
Trip, trip to a dream dragon |
Hide your wings in a ghost tower |
Sails cackling at every plate we break |
Cracked by scattered needles |
The little minute gong |
Coughs and clears his throat |
Madam you see before you stand |
Hey ho, never be still |
The old original favorite grand |
Grasshoppers green |
Herbarian band |
And the tune they play is ‚In Us Confide‘ |
So trip to heave and ho, up down, to and fro‘ |
You have no word |
Please leave us here |
Close our eyes to the octopus ride! |
Isn’t it good to be lost in the wood |
Isn’t it bad so quiet there, in the wood |
Meant even less to me than I thought |
With a honey plough of yellow prickly seeds |
Clover honey pots and mystic shining feed |
Well, the madcap laughed at the man on the border |
Hey ho, huff the Talbot |
„“Cheat““ he cried shouting kangaroo |
It’s true in their tree they cried |
Please leave us here |
Close our eyes to the octopus ride! |
The madcap laughed at the man on the border |
Hey ho, huff the Talbot |
The winds they blew and the leaves did wag |
They’ll never put me in their bag |
The seas will reach and always seep |
So high you go, so low you creep |
The wind it blows in tropical heat |
The drones they throng on mossy seats |
The squeaking door will always squeak |
Two up, two down we’ll never meet |
So merrily trip forgo my side |
Please leave us here |
Close our eyes to the octopus ride! |
Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
Nedostává se ti slov |
Tripy, tripy ke snovým drakům |
Slož svá křídla do věže k duchům |
Kolem létají, nad každým rozbitým talířem kdákají |
Roztrháni rozhozenými jehlami |
Gong minutky |
Kašle a čistí si krk |
Vidíš nějakou dámu před sebou |
Hej, hou, nikdy nepostojí |
Starý dobrý velký švihák |
Jasně zelená |
Květinová kapela |
A ten kus, co hrajou se jmenuje „“Věřit sám v sebe““ |
Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
Nedostává se ti slov |
Prosím, nech nás tu |
Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
Není skvělý ztratit se v lese? |
Není špatný vychutnávat to ticho v lese? |
Ale pro mě to znamená daleko míň, než jsem si myslel |
Medovým pluhem zaoráváš trnitá semínka |
Skvělej medovej hrnek a tajemně zářící chodidla |
Fajn a blázen se pořád směje na chlápka na břehu |
Hej hou, čert vem Talbot |
„“Podvádíš!““, křičel a střílel po klokanovi |
Je pravda, že ve svém hnízdě se už tak nesmáli |
Prosím, nech nás tu |
Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
Blázen se smál chlápkovi na břehu |
Hej hou, čert vem Talbot |
Větry vanuly a lístky se třepetaly |
Nikdy mě nezabalí do těch svých kufrů |
Moře, co se dmou, zase se vsáknou |
Tak vysoko míříš a tak dole se plazíš |
A vítr vše unáší do teplých krajin |
Lenoši se cpou na místa mechem obrostlá |
A skřípající dveře nepřestanou skřípat |
Dva nahoru a dva zase dolů, nikdy se nepotkáme |
Tak hezkej trip a na mě zapomeň |
Prosím, nech nás tu |
Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici! |
„Chobotnice (klauni a žongléři)“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Waving my arms in the air | Mávám rukama ve vzduchu |
Love, my love, got no care | Láska, moje láska tu to vůbec nezajímá |
No care, no, no, pressing my feet to the ground | Nezajímá, ne, ne, tisknu chodidla na zem |
Stand up right where you stand | Postav se přesně tam, co stojíš |
Call to you and what do you do | Zavolám ti a co uděláš ty? |
Laying back in a chair? | Lehneš si zpátky do křesla? |
She’s so high on the air | Je tak vysoko na nebi |
She’s so high on the air | Je tak vysoko na nebi |
Half and half, half and half | Půl a půl, půl a půl |
All you have to do to call | Jediné, co ti zbývá zavolat |
Is hold her hand, stand a while | Je abys držel její ruku, postál chvíli |
And then smile and we’ll understand | A pak se usmál a budeme to chápat |
Yes we do – yes, yes we do! | Ano budeme – ano, ano, budeme |
Oh what a girl I’ve got too! | Ach, jaká holka, taky ji mám |
Oh what a girl I’ve got too! | Ach, jaká holka, taky ji mám |
With her slinky look she held her tie to her hair | S nenápadným výrazem držela svoji mašli do vlasů |
(and I) could see everywhere | A já všechno vidím |
No-one in the land, no-one | Nikdo v té zemi, nikdo |
No-one in the land, no-one | Nikdo v té zemi, nikdo |
But it rains on Saturday – cats and dogs in the way | Ale v sobotu prší – je strašnej slejvák |
Stormy day, hey, hey | Je bouřka celý den, hej, hej |
And you shouldn’t try to be | A neměla bys zkoušet |
What you can’t be | Být to, co nemůžeš být |
And you shouldn’t try to be | A neměla bys zkoušet |
What you can’t be | Být to, co nemůžeš být |
Call to you and what do you do | Zavolám ti a co ty uděláš |
Waving my arms in the air |
Love, my love, got no care |
No care, no, no, pressing my feet to the ground |
Stand up right where you stand |
Call to you and what do you do |
Laying back in a chair? |
She’s so high on the air |
She’s so high on the air |
Half and half, half and half |
All you have to do to call |
Is hold her hand, stand a while |
And then smile and we’ll understand |
Yes we do – yes, yes we do! |
Oh what a girl I’ve got too! |
Oh what a girl I’ve got too! |
With her slinky look she held her tie to her hair |
(and I) could see everywhere |
No-one in the land, no-one |
No-one in the land, no-one |
But it rains on Saturday – cats and dogs in the way |
Stormy day, hey, hey |
And you shouldn’t try to be |
What you can’t be |
And you shouldn’t try to be |
What you can’t be |
Call to you and what do you do |
Mávám rukama ve vzduchu |
Láska, moje láska tu to vůbec nezajímá |
Nezajímá, ne, ne, tisknu chodidla na zem |
Postav se přesně tam, co stojíš |
Zavolám ti a co uděláš ty? |
Lehneš si zpátky do křesla? |
Je tak vysoko na nebi |
Je tak vysoko na nebi |
Půl a půl, půl a půl |
Jediné, co ti zbývá zavolat |
Je abys držel její ruku, postál chvíli |
A pak se usmál a budeme to chápat |
Ano budeme – ano, ano, budeme |
Ach, jaká holka, taky ji mám |
Ach, jaká holka, taky ji mám |
S nenápadným výrazem držela svoji mašli do vlasů |
A já všechno vidím |
Nikdo v té zemi, nikdo |
Nikdo v té zemi, nikdo |
Ale v sobotu prší – je strašnej slejvák |
Je bouřka celý den, hej, hej |
A neměla bys zkoušet |
Být to, co nemůžeš být |
A neměla bys zkoušet |
Být to, co nemůžeš být |
Zavolám ti a co ty uděláš |
„Mávám rukama ve vzduchu“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
On a distant shore, miles from land | Na vzdáleném pobřeží, míle od pevniny |
Stands the ebony totem in ebony sand | Stojí ebenový totem v ebenově černém písku |
A dream in a mist of gray | Jako přelud v šedivé mlze |
On a far distant shore | Na velmi vzdálené zemi |
The pebble that stood alone | Osamělý oblázek na pláži |
And driftwood lies half buried | A napůl v písku ztracené naplavené dřevo |
Warm shallow waters sweep shells | Mušle, co žijí v těch teplých mělkých vodách |
So the cockles shine | A lesklé škeble |
A bare winding carcass, stark | Do běla oholená kostra, tak neúprosná |
Shimmers as flies scoop up meat | Tetelí se hejny much, co ožírají zbytky masa |
An empty way, dry tears | Zbytečná cesta, vyschlé slzy |
Crisp flax squeaks tall reeds | Vysoké rákosí šumí a láme se ve větru |
Make a circle of gray | Opisuje šedivé kruhy |
In a summer way, around man | V tom letním dnu kolem muže |
Stood on ground | Co sám stojí na břehu |
I’m trying I’m trying | Zkouším to, zkouším |
To find you To find you | Tě nalézt, naléz tě |
I’m living, I’m giving | Ještě žiju, ale vzdávám to |
To find you, to find you | Tě nalézt, nalézt tě |
I’m living, I’m living I’m trying, I’m giving | Ještě žiju, žiju, zkouším to, vzdávám to… |
On a distant shore, miles from land |
Stands the ebony totem in ebony sand |
A dream in a mist of gray |
On a far distant shore |
The pebble that stood alone |
And driftwood lies half buried |
Warm shallow waters sweep shells |
So the cockles shine |
A bare winding carcass, stark |
Shimmers as flies scoop up meat |
An empty way, dry tears |
Crisp flax squeaks tall reeds |
Make a circle of gray |
In a summer way, around man |
Stood on ground |
I’m trying I’m trying |
To find you To find you |
I’m living, I’m giving |
To find you, to find you |
I’m living, I’m living I’m trying, I’m giving |
Na vzdáleném pobřeží, míle od pevniny |
Stojí ebenový totem v ebenově černém písku |
Jako přelud v šedivé mlze |
Na velmi vzdálené zemi |
Osamělý oblázek na pláži |
A napůl v písku ztracené naplavené dřevo |
Mušle, co žijí v těch teplých mělkých vodách |
A lesklé škeble |
Do běla oholená kostra, tak neúprosná |
Tetelí se hejny much, co ožírají zbytky masa |
Zbytečná cesta, vyschlé slzy |
Vysoké rákosí šumí a láme se ve větru |
Opisuje šedivé kruhy |
V tom letním dnu kolem muže |
Co sám stojí na břehu |
Zkouším to, zkouším |
Tě nalézt, naléz tě |
Ještě žiju, ale vzdávám to |
Tě nalézt, nalézt tě |
Ještě žiju, žiju, zkouším to, vzdávám to… |
„Opel“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.