Trip to heave and ho, up down, to and fro‘ | Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
You have no word | Nedostává se ti slov |
Trip, trip to a dream dragon | Tripy, tripy ke snovým drakům |
Hide your wings in a ghost tower | Slož svá křídla do věže k duchům |
Sails cackling at every plate we break | Kolem létají, nad každým rozbitým talířem kdákají |
Cracked by scattered needles | Roztrháni rozhozenými jehlami |
The little minute gong | Gong minutky |
Coughs and clears his throat | Kašle a čistí si krk |
Madam you see before you stand | Vidíš nějakou dámu před sebou |
Hey ho, never be still | Hej, hou, nikdy nepostojí |
The old original favorite grand | Starý dobrý velký švihák |
Grasshoppers green | Jasně zelená |
Herbarian band | Květinová kapela |
And the tune they play is ‚In Us Confide‘ | A ten kus, co hrajou se jmenuje „“Věřit sám v sebe““ |
So trip to heave and ho, up down, to and fro‘ | Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
You have no word | Nedostává se ti slov |
Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
Isn’t it good to be lost in the wood | Není skvělý ztratit se v lese? |
Isn’t it bad so quiet there, in the wood | Není špatný vychutnávat to ticho v lese? |
Meant even less to me than I thought | Ale pro mě to znamená daleko míň, než jsem si myslel |
With a honey plough of yellow prickly seeds | Medovým pluhem zaoráváš trnitá semínka |
Clover honey pots and mystic shining feed | Skvělej medovej hrnek a tajemně zářící chodidla |
Well, the madcap laughed at the man on the border | Fajn a blázen se pořád směje na chlápka na břehu |
Hey ho, huff the Talbot | Hej hou, čert vem Talbot |
„“Cheat““ he cried shouting kangaroo | „“Podvádíš!““, křičel a střílel po klokanovi |
It’s true in their tree they cried | Je pravda, že ve svém hnízdě se už tak nesmáli |
Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
The madcap laughed at the man on the border | Blázen se smál chlápkovi na břehu |
Hey ho, huff the Talbot | Hej hou, čert vem Talbot |
The winds they blew and the leaves did wag | Větry vanuly a lístky se třepetaly |
They’ll never put me in their bag | Nikdy mě nezabalí do těch svých kufrů |
The seas will reach and always seep | Moře, co se dmou, zase se vsáknou |
So high you go, so low you creep | Tak vysoko míříš a tak dole se plazíš |
The wind it blows in tropical heat | A vítr vše unáší do teplých krajin |
The drones they throng on mossy seats | Lenoši se cpou na místa mechem obrostlá |
The squeaking door will always squeak | A skřípající dveře nepřestanou skřípat |
Two up, two down we’ll never meet | Dva nahoru a dva zase dolů, nikdy se nepotkáme |
So merrily trip forgo my side | Tak hezkej trip a na mě zapomeň |
Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici! |
Trip to heave and ho, up down, to and fro‘ |
You have no word |
Trip, trip to a dream dragon |
Hide your wings in a ghost tower |
Sails cackling at every plate we break |
Cracked by scattered needles |
The little minute gong |
Coughs and clears his throat |
Madam you see before you stand |
Hey ho, never be still |
The old original favorite grand |
Grasshoppers green |
Herbarian band |
And the tune they play is ‚In Us Confide‘ |
So trip to heave and ho, up down, to and fro‘ |
You have no word |
Please leave us here |
Close our eyes to the octopus ride! |
Isn’t it good to be lost in the wood |
Isn’t it bad so quiet there, in the wood |
Meant even less to me than I thought |
With a honey plough of yellow prickly seeds |
Clover honey pots and mystic shining feed |
Well, the madcap laughed at the man on the border |
Hey ho, huff the Talbot |
„“Cheat““ he cried shouting kangaroo |
It’s true in their tree they cried |
Please leave us here |
Close our eyes to the octopus ride! |
The madcap laughed at the man on the border |
Hey ho, huff the Talbot |
The winds they blew and the leaves did wag |
They’ll never put me in their bag |
The seas will reach and always seep |
So high you go, so low you creep |
The wind it blows in tropical heat |
The drones they throng on mossy seats |
The squeaking door will always squeak |
Two up, two down we’ll never meet |
So merrily trip forgo my side |
Please leave us here |
Close our eyes to the octopus ride! |
Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
Nedostává se ti slov |
Tripy, tripy ke snovým drakům |
Slož svá křídla do věže k duchům |
Kolem létají, nad každým rozbitým talířem kdákají |
Roztrháni rozhozenými jehlami |
Gong minutky |
Kašle a čistí si krk |
Vidíš nějakou dámu před sebou |
Hej, hou, nikdy nepostojí |
Starý dobrý velký švihák |
Jasně zelená |
Květinová kapela |
A ten kus, co hrajou se jmenuje „“Věřit sám v sebe““ |
Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
Nedostává se ti slov |
Prosím, nech nás tu |
Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
Není skvělý ztratit se v lese? |
Není špatný vychutnávat to ticho v lese? |
Ale pro mě to znamená daleko míň, než jsem si myslel |
Medovým pluhem zaoráváš trnitá semínka |
Skvělej medovej hrnek a tajemně zářící chodidla |
Fajn a blázen se pořád směje na chlápka na břehu |
Hej hou, čert vem Talbot |
„“Podvádíš!““, křičel a střílel po klokanovi |
Je pravda, že ve svém hnízdě se už tak nesmáli |
Prosím, nech nás tu |
Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
Blázen se smál chlápkovi na břehu |
Hej hou, čert vem Talbot |
Větry vanuly a lístky se třepetaly |
Nikdy mě nezabalí do těch svých kufrů |
Moře, co se dmou, zase se vsáknou |
Tak vysoko míříš a tak dole se plazíš |
A vítr vše unáší do teplých krajin |
Lenoši se cpou na místa mechem obrostlá |
A skřípající dveře nepřestanou skřípat |
Dva nahoru a dva zase dolů, nikdy se nepotkáme |
Tak hezkej trip a na mě zapomeň |
Prosím, nech nás tu |
Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici! |
„Chobotnice (klauni a žongléři)“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
When I woke up today | Když jsem se dnes ráno probudil sám |
And you weren’t there to play | A tys tu nebyla, abych ti hrál |
Then I wanted to be with you | Tehdy jsem toužil být s tebou |
When you showed me your eyes | Když jsi mi ukázala své oči |
Whispered love at the skies | A šeptala v oblacích slova o lásce |
Then I wanted to stay with you | Tehdy jsem chtěl zůstat s tebou |
Inside me I feel alone and unreal | Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
And the way you kiss will always be | A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
A very special thing to me | Něco pro mě velmi cenného |
When I lay still at night seeing | Když jsem v noci ležel a díval se |
Stars high and light | Na hvězdy vysoko na obloze a na světlo |
Then I wanted to be with you | Tehdy jsem toužil být s tebou |
When the rooftops shone dark | Když střecha zářila temnotou |
All alone (I) saw a spark | Já úplně sám viděl jsem jiskru |
Spark of love just to stay with you | Jiskru lásky, jen jsem chtěl zůstat s tebou |
Inside me I feel alone and unreal | Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
And the way you kiss will always be | A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
A very special thing to me | Něco pro mě velmi cenného |
If I mention your name | Když si vzpomenu na tvé jméno |
Turn around on a chain | Otočím se na svém řetězu |
Then the sky opens for you | Pak otevře se ti nebe |
When we grew very tall | Když jsme vyrostli do takové výšky |
When I saw you so small | Když viděl jsem, jak malá sama jsi |
Then I wanted to stay with you | Tehdy jsem chtěl zůstat s tebou |
Inside me I feel alone and unreal | Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
And the way you kiss will always be | A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
A very special thing to me | Něco pro mě velmi cenného |
When I woke up today |
And you weren’t there to play |
Then I wanted to be with you |
When you showed me your eyes |
Whispered love at the skies |
Then I wanted to stay with you |
Inside me I feel alone and unreal |
And the way you kiss will always be |
A very special thing to me |
When I lay still at night seeing |
Stars high and light |
Then I wanted to be with you |
When the rooftops shone dark |
All alone (I) saw a spark |
Spark of love just to stay with you |
Inside me I feel alone and unreal |
And the way you kiss will always be |
A very special thing to me |
If I mention your name |
Turn around on a chain |
Then the sky opens for you |
When we grew very tall |
When I saw you so small |
Then I wanted to stay with you |
Inside me I feel alone and unreal |
And the way you kiss will always be |
A very special thing to me |
Když jsem se dnes ráno probudil sám |
A tys tu nebyla, abych ti hrál |
Tehdy jsem toužil být s tebou |
Když jsi mi ukázala své oči |
A šeptala v oblacích slova o lásce |
Tehdy jsem chtěl zůstat s tebou |
Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
Něco pro mě velmi cenného |
Když jsem v noci ležel a díval se |
Na hvězdy vysoko na obloze a na světlo |
Tehdy jsem toužil být s tebou |
Když střecha zářila temnotou |
Já úplně sám viděl jsem jiskru |
Jiskru lásky, jen jsem chtěl zůstat s tebou |
Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
Něco pro mě velmi cenného |
Když si vzpomenu na tvé jméno |
Otočím se na svém řetězu |
Pak otevře se ti nebe |
Když jsme vyrostli do takové výšky |
Když viděl jsem, jak malá sama jsi |
Tehdy jsem chtěl zůstat s tebou |
Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
Něco pro mě velmi cenného |
„Pozdě v noci“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
I really love you and I mean you | Skutečně tě miluju a záleží mi na tobě |
The star above you, crystal blue | Hvězdičky září ti kolem hlavy, křišťálově modré |
Well, oh baby, my hairs on end about you | Jasně, můj miláčku, strašně se bojím kvůli tobě |
I wouldn’t see you and I love to | Neviděl bych tě, přesto bych miloval |
I fly above you, yes I do | Létání kolem tebe, opravdu |
Well, oh baby, my hairs on end about you | Víš, miláčku, hrozně se o tebe bojím |
Floating, bumping, noses dodge a tooth | Plavu a narážím, bez zubů a se zlomeným nosem |
The fins a luminous | A mé ploutve ve tmě září |
Fangs all ‚round the clown | A jen tesáky se ježí kolem tohohle klauna |
Is dark below the boulders hiding all | A všude tady na dně je temno, balvany vše skrývají |
The sunlight’s good for us | Slunce je pro nás tak důležité |
‚Cause we’re the fishes and all we do | Protože jsme jen rybičky a vše, co děláme |
The move about is all we do | Je to, si tady plaveme |
Well, oh baby, my hairs on end about you | Jasně, můj miláčku, strašně se o tebe bojím |
Floating, bumping, noses dodge a tooth | Plavu a narážím, bez zubů a se zlomeným nosem |
The fins a luminous | A mé ploutve ve tmě září |
Fangs all ‚round the clown | A jen tesáky se ježí kolem tohohle klauna |
Is dark below the boulders hiding all | A všude tady na dně je temno, balvany vše skrývají |
The sunlight’s good for us | Sluneční světlo, bez kterého se neobejdeme |
‚Cause we’re the fishes and all we do | Protože jsme jen rybičky a vše, co děláme |
The move about is all we do | Je to, si tady plaveme |
Well, oh baby, my hairs on end about you | Jasně, můj miláčku, strašně se o tebe bojím |
I really love you and I mean you | Skutečně tě miluju a záleží mi na tobě |
The star above you, crystal blue | Hvězdičky září ti kolem hlavy, křišťálově modré |
Well, oh baby, my hairs on end about you | Jasně, můj miláčku, strašně se o tebe bojím |
I really love you and I mean you |
The star above you, crystal blue |
Well, oh baby, my hairs on end about you |
I wouldn’t see you and I love to |
I fly above you, yes I do |
Well, oh baby, my hairs on end about you |
Floating, bumping, noses dodge a tooth |
The fins a luminous |
Fangs all ‚round the clown |
Is dark below the boulders hiding all |
The sunlight’s good for us |
‚Cause we’re the fishes and all we do |
The move about is all we do |
Well, oh baby, my hairs on end about you |
Floating, bumping, noses dodge a tooth |
The fins a luminous |
Fangs all ‚round the clown |
Is dark below the boulders hiding all |
The sunlight’s good for us |
‚Cause we’re the fishes and all we do |
The move about is all we do |
Well, oh baby, my hairs on end about you |
I really love you and I mean you |
The star above you, crystal blue |
Well, oh baby, my hairs on end about you |
Skutečně tě miluju a záleží mi na tobě |
Hvězdičky září ti kolem hlavy, křišťálově modré |
Jasně, můj miláčku, strašně se bojím kvůli tobě |
Neviděl bych tě, přesto bych miloval |
Létání kolem tebe, opravdu |
Víš, miláčku, hrozně se o tebe bojím |
Plavu a narážím, bez zubů a se zlomeným nosem |
A mé ploutve ve tmě září |
A jen tesáky se ježí kolem tohohle klauna |
A všude tady na dně je temno, balvany vše skrývají |
Slunce je pro nás tak důležité |
Protože jsme jen rybičky a vše, co děláme |
Je to, si tady plaveme |
Jasně, můj miláčku, strašně se o tebe bojím |
Plavu a narážím, bez zubů a se zlomeným nosem |
A mé ploutve ve tmě září |
A jen tesáky se ježí kolem tohohle klauna |
A všude tady na dně je temno, balvany vše skrývají |
Sluneční světlo, bez kterého se neobejdeme |
Protože jsme jen rybičky a vše, co děláme |
Je to, si tady plaveme |
Jasně, můj miláčku, strašně se o tebe bojím |
Skutečně tě miluju a záleží mi na tobě |
Hvězdičky září ti kolem hlavy, křišťálově modré |
Jasně, můj miláčku, strašně se o tebe bojím |
„Želva“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Swan Lee got up at the Running Foot pow-wow, | Překlad textu připravujeme |
heading from the fire to his waiting canoe. | |
Chattering Squaw untied the wigwam door, | |
the chief blew smoke rings two by two! | |
The land in silence stands… | |
Swan Lee, his boat by the bank in the darkness, | |
loosened the rope in the creek is entwined. | |
A feather from the wing of a wild young eagle, | |
pointed to the land where his fortune he’d find | |
The land in silence stands | |
Swan Lee paddled on from the land of his fathers, | |
his eyes scanned the undergrowth on either side. | |
From the shore hung a hot, heavy, creature infested | |
tropic, Swan Lee had a bow by his side | |
The land in silence stands | |
Swan Lee kept time, half on land, half on water, | |
Grizzly bear and raccoon his fare. | |
He followed his ears to the great water fall, | |
Swan Lee knew deep down that his squaw was there! | |
The land in silence stands…. | |
Suddenly the rush of the mighty great thunder, | |
confronted Swan Lee as his song he sang, | |
In the dawn, with his squaw, he was battling homewards | |
It was all written down by Long Silas Lang. | |
The land in silence stands… | |
The land in silence stands… | |
The land in silence stands. |
Swan Lee got up at the Running Foot pow-wow, |
heading from the fire to his waiting canoe. |
Chattering Squaw untied the wigwam door, |
the chief blew smoke rings two by two! |
The land in silence stands… |
Swan Lee, his boat by the bank in the darkness, |
loosened the rope in the creek is entwined. |
A feather from the wing of a wild young eagle, |
pointed to the land where his fortune he’d find |
The land in silence stands |
Swan Lee paddled on from the land of his fathers, |
his eyes scanned the undergrowth on either side. |
From the shore hung a hot, heavy, creature infested |
tropic, Swan Lee had a bow by his side |
The land in silence stands |
Swan Lee kept time, half on land, half on water, |
Grizzly bear and raccoon his fare. |
He followed his ears to the great water fall, |
Swan Lee knew deep down that his squaw was there! |
The land in silence stands…. |
Suddenly the rush of the mighty great thunder, |
confronted Swan Lee as his song he sang, |
In the dawn, with his squaw, he was battling homewards |
It was all written down by Long Silas Lang. |
The land in silence stands… |
The land in silence stands… |
The land in silence stands. |
Překlad textu připravujeme |
„Swan Lee (Silas Lang)“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Howling the pack in formation appears | Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
Diamonds and clubs, light misted fog, the dead | Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
Waving us back in formation, | Na nás mává ve formaci |
The pack in formation | Smečka ve formaci |
Bowling they bat as a group | Hrajou kriket jako perfektní tým |
And the leader is seen – so early | A vedoucí je vidět – tak brzo |
The pack on their backs, the fighters | Je smečka na kolenou, bojovníci |
Through misty the waving – the pack in formation | Skrz mlhu mávají – smečka ve formaci |
Far reaching waves | Daleko dosahují vlny |
On sight, shone right | Jsou vidět, zářily dobře |
I lay as if in surround | Lehám si, jako bych byl poblíž |
All enmeshing, hovering | Všechno drží pohromadě, visí ve vzduchu |
The milder I gaze | Jsem ještě zahalenější |
All the animals laying trail | A všechna zvířata zanechávají stopy |
Beyond the bough winds | A vítr vane skrz větvoví |
Mild the reflecting electricity eyes | A lehce elektřinu reflektující oči |
Tears, the life that was ours | Slzy, život, který je náš |
Grows sharper and stronger away and beyond | Je ještě ostřejší a silnější, tam někde pryč |
Short wheeling – fresh spring | Už se skoro netočí – čerstvý pramen |
Gripped with blanched bones – moaned | Sevřený holými kostmi – skučí |
Magnesium, proverbs and sobs | Hořčík, říkanky a čištění |
Howling the pack in formation appears | Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
Diamonds and clubs, light misted fog, the dead | Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
Waving us back in formation, | Na nás mává ve formaci |
The pack in formation | Smečka ve formaci |
Howling the pack in formation appears |
Diamonds and clubs, light misted fog, the dead |
Waving us back in formation, |
The pack in formation |
Bowling they bat as a group |
And the leader is seen – so early |
The pack on their backs, the fighters |
Through misty the waving – the pack in formation |
Far reaching waves |
On sight, shone right |
I lay as if in surround |
All enmeshing, hovering |
The milder I gaze |
All the animals laying trail |
Beyond the bough winds |
Mild the reflecting electricity eyes |
Tears, the life that was ours |
Grows sharper and stronger away and beyond |
Short wheeling – fresh spring |
Gripped with blanched bones – moaned |
Magnesium, proverbs and sobs |
Howling the pack in formation appears |
Diamonds and clubs, light misted fog, the dead |
Waving us back in formation, |
The pack in formation |
Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
Na nás mává ve formaci |
Smečka ve formaci |
Hrajou kriket jako perfektní tým |
A vedoucí je vidět – tak brzo |
Je smečka na kolenou, bojovníci |
Skrz mlhu mávají – smečka ve formaci |
Daleko dosahují vlny |
Jsou vidět, zářily dobře |
Lehám si, jako bych byl poblíž |
Všechno drží pohromadě, visí ve vzduchu |
Jsem ještě zahalenější |
A všechna zvířata zanechávají stopy |
A vítr vane skrz větvoví |
A lehce elektřinu reflektující oči |
Slzy, život, který je náš |
Je ještě ostřejší a silnější, tam někde pryč |
Už se skoro netočí – čerstvý pramen |
Sevřený holými kostmi – skučí |
Hořčík, říkanky a čištění |
Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
Na nás mává ve formaci |
Smečka ve formaci |
„Vlčí smečka“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Lean out your window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
I heard you singing in the midnight air | Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
My book is closed, I read no more | Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
Watching the fire dance, on the floor | Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
I’ve left my book, I’ve left my room | Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
For I heard you singing through the gloom | Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
Singing and singing, a merry air | Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
Lean out the window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
Lean out your window, golden hair |
I heard you singing in the midnight air |
My book is closed, I read no more |
Watching the fire dance, on the floor |
I’ve left my book, I’ve left my room |
For I heard you singing through the gloom |
Singing and singing, a merry air |
Lean out the window, golden hair |
Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
„Zlatý vlas“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
This is a story ‚bout a girl that I knew | Tohle je příběh o jedný holce, co jsem znal |
She didn’t like my songs | Neměla ráda moje písničky |
And that made me feel blue | A to jsem fakt těžce bral |
She said: „A big band is far better than you“ | Jednou řekla: „Orchestr je přece mnohem lepší než ty…“ |
She don’t rock’n’roll, she don’t like it | Netancovala rock’n’roll, nikdy ho ráda neměla |
She don’t do the stroll, well she don’t do it right | Nikdy se netoulala, vlastně to ani neuměla |
Well, ev’rything’s wrong and my patience was gone | Takže vše je teď špatně, i můj klid je pryč |
When I woke one morning | Když jsem se jednou probudil |
And remembered this song | A vzpomněl si na tuhle píseň |
O-oh-oh, kinda catchy, I hoped | Ach, ach, docela ušla, doufal jsem |
That she would talk to me now | Že teď by si chtěla se mnou povídat |
And even allow me to hold her hand | A možná mě nechat držet ji za ruku |
And forget that old band | A nechat mě zapomenout na tu starou kapelu |
I strolled around to her pad | Bloudil jsem kolem jejího domu v noci |
Her light was off and that’s bad | Měla zhasnuto a to bylo zlý |
Her sister said that my girl was gone | Její sestra řekla, že odjela |
„But come inside, boy, and play, play, play me a song!“ | „Ale pojď dál a hraj, hraj mi ty tvoje písničky.“ |
I said „Yeah! Here I go“ | Řekl jsem: „Jo, tak teda jdu.“ |
She’s kinda cute; don’t you know, | Víš, je docela hezká |
That after a while of seeing her smile | A jak jsem se na ni díval, jak se smála |
I knew we could make it, make it in style!? | Věděl jsem, že by to asi šlo, šlo by to se vší parádou |
So now I’ve got all I need | Takže teď mám vše, co potřebuju |
She and I are in love, we’ve agreed | Ona a já jsme milenci, šťastně přikyvuju |
She likes this song and my others too | Má ráda tuhle písničku a ty ostatní taky |
So now you see my world is | Takže teď vidíš, co je můj svět |
Because of this tune! | Díky téhle písničce |
What a boon this tune! | Jaká skvělá melodie! |
I tell you soon | To ti hned řeknu… |
We’ll be lying in bed, happily wed | Až budem ležet v posteli, šťastně oddáni |
And I won’t think of that girl | A nebudu myslet na tu první holku |
Or what she said | Nebo na to, co mi řekla |
This is a story ‚bout a girl that I knew |
She didn’t like my songs |
And that made me feel blue |
She said: „A big band is far better than you“ |
She don’t rock’n’roll, she don’t like it |
She don’t do the stroll, well she don’t do it right |
Well, ev’rything’s wrong and my patience was gone |
When I woke one morning |
And remembered this song |
O-oh-oh, kinda catchy, I hoped |
That she would talk to me now |
And even allow me to hold her hand |
And forget that old band |
I strolled around to her pad |
Her light was off and that’s bad |
Her sister said that my girl was gone |
„But come inside, boy, and play, play, play me a song!“ |
I said „Yeah! Here I go“ |
She’s kinda cute; don’t you know, |
That after a while of seeing her smile |
I knew we could make it, make it in style!? |
So now I’ve got all I need |
She and I are in love, we’ve agreed |
She likes this song and my others too |
So now you see my world is |
Because of this tune! |
What a boon this tune! |
I tell you soon |
We’ll be lying in bed, happily wed |
And I won’t think of that girl |
Or what she said |
Tohle je příběh o jedný holce, co jsem znal |
Neměla ráda moje písničky |
A to jsem fakt těžce bral |
Jednou řekla: „Orchestr je přece mnohem lepší než ty…“ |
Netancovala rock’n’roll, nikdy ho ráda neměla |
Nikdy se netoulala, vlastně to ani neuměla |
Takže vše je teď špatně, i můj klid je pryč |
Když jsem se jednou probudil |
A vzpomněl si na tuhle píseň |
Ach, ach, docela ušla, doufal jsem |
Že teď by si chtěla se mnou povídat |
A možná mě nechat držet ji za ruku |
A nechat mě zapomenout na tu starou kapelu |
Bloudil jsem kolem jejího domu v noci |
Měla zhasnuto a to bylo zlý |
Její sestra řekla, že odjela |
„Ale pojď dál a hraj, hraj mi ty tvoje písničky.“ |
Řekl jsem: „Jo, tak teda jdu.“ |
Víš, je docela hezká |
A jak jsem se na ni díval, jak se smála |
Věděl jsem, že by to asi šlo, šlo by to se vší parádou |
Takže teď mám vše, co potřebuju |
Ona a já jsme milenci, šťastně přikyvuju |
Má ráda tuhle písničku a ty ostatní taky |
Takže teď vidíš, co je můj svět |
Díky téhle písničce |
Jaká skvělá melodie! |
To ti hned řeknu… |
Až budem ležet v posteli, šťastně oddáni |
A nebudu myslet na tu první holku |
Nebo na to, co mi řekla |
„Tak teda jdu“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
She was long gone, long, long gone | Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
She was gone, gone, the bigger they come | Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
The larger her hand ‚till no one understands | Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
Why for so long she’d been gone | Proč odešla na tak dlouho |
And I stood very still by the window sill | Nehybně stojím, skrze sklo civím |
And I wondered for those I love still | A těm, co miluju, se divím |
I cried in my mind where I stand behind | Křičím ve své mysli a v ní v koutku se krčím |
The beauty of love’s in her eyes | Krása lásky je v jejích očích |
She was long gone, long, long gone | Odešla daleko, odešla tak moc, moc daleko |
She was gone, gone, the bigger they come | Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
The larger her hand ‚till no one understands | Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
Why for so long she’d been gone | Proč odešla na tak dlouho |
And I borrowed the page | A já jsem si vypůjčil mládě |
From a leopard’s cage | Z leopardí klece |
And I prowled in the evening sun’s glaze | A potloukal se v záři zapadajícího slunce |
Her head lifted high to the light in the sky | Její ruka vylétla vzhůru k tomu světlu na obloze |
The opening dawn on her face | A na její tváři úsvit vzplanul |
She was long gone long, long gone | Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
she was gone, gone, the bigger they come | Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
the larger her hand ‚till no one understands | Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
why for so long she’d been gone | Proč odešla na tak dlouho |
And I stood very still by the window sill | Nehybně stojím, skrze sklo civím |
and I wondered for those I love still | A těm, co miluju, se divím |
I cried in my mind where I stand behind | Křičím ve své mysli a v ní v koutku se krčím |
the beauty of love’s in her eyes | Krása lásky je v jejích očích |
She was long gone, long, long gone | Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
she was gone, gone, the bigger they come | Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
the larger her hand ‚till no one understands | Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
why for so long she’d been gone | Proč odešla na tak dlouho |
She was long gone long, long gone | Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
She was long gone, long, long gone |
She was gone, gone, the bigger they come |
The larger her hand ‚till no one understands |
Why for so long she’d been gone |
And I stood very still by the window sill |
And I wondered for those I love still |
I cried in my mind where I stand behind |
The beauty of love’s in her eyes |
She was long gone, long, long gone |
She was gone, gone, the bigger they come |
The larger her hand ‚till no one understands |
Why for so long she’d been gone |
And I borrowed the page |
From a leopard’s cage |
And I prowled in the evening sun’s glaze |
Her head lifted high to the light in the sky |
The opening dawn on her face |
She was long gone long, long gone |
she was gone, gone, the bigger they come |
the larger her hand ‚till no one understands |
why for so long she’d been gone |
And I stood very still by the window sill |
and I wondered for those I love still |
I cried in my mind where I stand behind |
the beauty of love’s in her eyes |
She was long gone, long, long gone |
she was gone, gone, the bigger they come |
the larger her hand ‚till no one understands |
why for so long she’d been gone |
She was long gone long, long gone |
Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
Proč odešla na tak dlouho |
Nehybně stojím, skrze sklo civím |
A těm, co miluju, se divím |
Křičím ve své mysli a v ní v koutku se krčím |
Krása lásky je v jejích očích |
Odešla daleko, odešla tak moc, moc daleko |
Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
Proč odešla na tak dlouho |
A já jsem si vypůjčil mládě |
Z leopardí klece |
A potloukal se v záři zapadajícího slunce |
Její ruka vylétla vzhůru k tomu světlu na obloze |
A na její tváři úsvit vzplanul |
Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
Proč odešla na tak dlouho |
Nehybně stojím, skrze sklo civím |
A těm, co miluju, se divím |
Křičím ve své mysli a v ní v koutku se krčím |
Krása lásky je v jejích očích |
Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
Proč odešla na tak dlouho |
Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
„Dávno pryč“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
It’s no good trying to place your hand | Není dobrý zkoušet svou ruku pokládat |
Where I can’t see because I understand | Tam, kam nevidím, protože dobře vím |
That you’re different from me | Že jsi tak jiná než já |
Yes I can tell | Jo, poznávám |
That you can’t be what you pretend | Že nemůžeš být to, co předstíráš |
And you’re rocking me backwards | A zhoupneš mě dozadu |
And you’re rocking towards the | A zhoupneš mě dopředu |
Red and yellow mane of a stallion horse | K rudé a žluté hřívě toho hřebce |
It’s no good trying to hold your love | Není dobrý zkoušet svou lásku držet |
Where I can’t see because I understand | Tam, kam nevidím, protože dobře vím |
That you’re different from me | Že jsi tak jiná než já |
Yes I can tell | Jo, poznávám |
That you can’t be what you pretend | Že nemůžeš být to, co předstíráš |
The caterpillar hood won’t cover the head of you | Ani čepice stonožky tvou hlavu nezakryje |
Know you should be home in bed | Víš, měla bys být doma v posteli |
It’s no good holding your sequin fan | Není dobrý zkoušet rozevřený vějíř držet |
Where I can’t see because I understand | Tak, abych nic neviděl, protože dobře vím |
That you’re different from me | Že jsi tak jiná než já |
Yes I can tell | Jo, poznávám |
That you can’t be what you pretend | Že nemůžeš být to, co předstíráš |
yes you’re spinning around and around in a car | Jo, kroužíš dokola a dokola ve svém autě |
with electric lights flashing very fast | A elektrickými světly rychle blikáš… |
It’s no good trying to place your hand |
Where I can’t see because I understand |
That you’re different from me |
Yes I can tell |
That you can’t be what you pretend |
And you’re rocking me backwards |
And you’re rocking towards the |
Red and yellow mane of a stallion horse |
It’s no good trying to hold your love |
Where I can’t see because I understand |
That you’re different from me |
Yes I can tell |
That you can’t be what you pretend |
The caterpillar hood won’t cover the head of you |
Know you should be home in bed |
It’s no good holding your sequin fan |
Where I can’t see because I understand |
That you’re different from me |
Yes I can tell |
That you can’t be what you pretend |
yes you’re spinning around and around in a car |
with electric lights flashing very fast |
Není dobrý zkoušet svou ruku pokládat |
Tam, kam nevidím, protože dobře vím |
Že jsi tak jiná než já |
Jo, poznávám |
Že nemůžeš být to, co předstíráš |
A zhoupneš mě dozadu |
A zhoupneš mě dopředu |
K rudé a žluté hřívě toho hřebce |
Není dobrý zkoušet svou lásku držet |
Tam, kam nevidím, protože dobře vím |
Že jsi tak jiná než já |
Jo, poznávám |
Že nemůžeš být to, co předstíráš |
Ani čepice stonožky tvou hlavu nezakryje |
Víš, měla bys být doma v posteli |
Není dobrý zkoušet rozevřený vějíř držet |
Tak, abych nic neviděl, protože dobře vím |
Že jsi tak jiná než já |
Jo, poznávám |
Že nemůžeš být to, co předstíráš |
Jo, kroužíš dokola a dokola ve svém autě |
A elektrickými světly rychle blikáš… |
„Není dobrý zkoušet“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
On a distant shore, miles from land | Na vzdáleném pobřeží, míle od pevniny |
Stands the ebony totem in ebony sand | Stojí ebenový totem v ebenově černém písku |
A dream in a mist of gray | Jako přelud v šedivé mlze |
On a far distant shore | Na velmi vzdálené zemi |
The pebble that stood alone | Osamělý oblázek na pláži |
And driftwood lies half buried | A napůl v písku ztracené naplavené dřevo |
Warm shallow waters sweep shells | Mušle, co žijí v těch teplých mělkých vodách |
So the cockles shine | A lesklé škeble |
A bare winding carcass, stark | Do běla oholená kostra, tak neúprosná |
Shimmers as flies scoop up meat | Tetelí se hejny much, co ožírají zbytky masa |
An empty way, dry tears | Zbytečná cesta, vyschlé slzy |
Crisp flax squeaks tall reeds | Vysoké rákosí šumí a láme se ve větru |
Make a circle of gray | Opisuje šedivé kruhy |
In a summer way, around man | V tom letním dnu kolem muže |
Stood on ground | Co sám stojí na břehu |
I’m trying I’m trying | Zkouším to, zkouším |
To find you To find you | Tě nalézt, naléz tě |
I’m living, I’m giving | Ještě žiju, ale vzdávám to |
To find you, to find you | Tě nalézt, nalézt tě |
I’m living, I’m living I’m trying, I’m giving | Ještě žiju, žiju, zkouším to, vzdávám to… |
On a distant shore, miles from land |
Stands the ebony totem in ebony sand |
A dream in a mist of gray |
On a far distant shore |
The pebble that stood alone |
And driftwood lies half buried |
Warm shallow waters sweep shells |
So the cockles shine |
A bare winding carcass, stark |
Shimmers as flies scoop up meat |
An empty way, dry tears |
Crisp flax squeaks tall reeds |
Make a circle of gray |
In a summer way, around man |
Stood on ground |
I’m trying I’m trying |
To find you To find you |
I’m living, I’m giving |
To find you, to find you |
I’m living, I’m living I’m trying, I’m giving |
Na vzdáleném pobřeží, míle od pevniny |
Stojí ebenový totem v ebenově černém písku |
Jako přelud v šedivé mlze |
Na velmi vzdálené zemi |
Osamělý oblázek na pláži |
A napůl v písku ztracené naplavené dřevo |
Mušle, co žijí v těch teplých mělkých vodách |
A lesklé škeble |
Do běla oholená kostra, tak neúprosná |
Tetelí se hejny much, co ožírají zbytky masa |
Zbytečná cesta, vyschlé slzy |
Vysoké rákosí šumí a láme se ve větru |
Opisuje šedivé kruhy |
V tom letním dnu kolem muže |
Co sám stojí na břehu |
Zkouším to, zkouším |
Tě nalézt, naléz tě |
Ještě žiju, ale vzdávám to |
Tě nalézt, nalézt tě |
Ještě žiju, žiju, zkouším to, vzdávám to… |
„Opel“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
In the sad town | Ve smutném městě |
Cold iron hands clap | Studené železné ruce tleskají |
The party of clowns outside | Večírku klaunů |
Rain falls in gray far away | Šedý déšť se snáší daleko odsud |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limonádu |
In the evening sun going down | Večer slunce zapadá |
When the earth streams in, in the morning | A Země míří, míří k ránu |
Send a cage through the post | Pošli klec poštou |
Make your name like a ghost | Dej si jméno jako duch |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limádu |
I’m screaming, I met you this way | Křičím, potkal jsem tě tady |
You’re nice to me like ice | Jsi na mě hodná jako kus ledu |
In the clock they sent through a washing machine | V hodinách, které prohnali pračkou |
Come around, make it soon, so alone | Oběhni to, dělej, úplně sama |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limonádu |
In the sad town | Ve smutném městě |
Cold iron hands clap | Studené železné ruce tleksají |
The party of clowns outside | Večírku klaunů |
Rain falls in gray far away | Šedý déšť se snáší daleko odsud |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limonádu |
In the evening sun going down | Večer slunce zapadá |
When the earth streams in, in the morning | A Země míří, míří k ránu |
Send a cage through the post | Pošli klec poštou |
Make your name like a ghost | Dej si jméno jako duch |
Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limádu |
In the sad town |
Cold iron hands clap |
The party of clowns outside |
Rain falls in gray far away |
Please, please, Baby Lemonade |
In the evening sun going down |
When the earth streams in, in the morning |
Send a cage through the post |
Make your name like a ghost |
Please, please, Baby Lemonade |
I’m screaming, I met you this way |
You’re nice to me like ice |
In the clock they sent through a washing machine |
Come around, make it soon, so alone |
Please, please, Baby Lemonade |
In the sad town |
Cold iron hands clap |
The party of clowns outside |
Rain falls in gray far away |
Please, please, Baby Lemonade |
In the evening sun going down |
When the earth streams in, in the morning |
Send a cage through the post |
Make your name like a ghost |
Please, please, Baby Lemonade |
Ve smutném městě |
Studené železné ruce tleskají |
Večírku klaunů |
Šedý déšť se snáší daleko odsud |
Prosím, prosím, dětskou limonádu |
Večer slunce zapadá |
A Země míří, míří k ránu |
Pošli klec poštou |
Dej si jméno jako duch |
Prosím, prosím, dětskou limádu |
Křičím, potkal jsem tě tady |
Jsi na mě hodná jako kus ledu |
V hodinách, které prohnali pračkou |
Oběhni to, dělej, úplně sama |
Prosím, prosím, dětskou limonádu |
Ve smutném městě |
Studené železné ruce tleksají |
Večírku klaunů |
Šedý déšť se snáší daleko odsud |
Prosím, prosím, dětskou limonádu |
Večer slunce zapadá |
A Země míří, míří k ránu |
Pošli klec poštou |
Dej si jméno jako duch |
Prosím, prosím, dětskou limádu |
„Dětská limonáda“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Grooving around in a trench coat | Pobíhá okolo s kabátem ze zákopu |
With the satin on trail | Se saténem ve svých stopách |
Seems to be all around in tin and lead pail, we pale | Vypadá, že je ve všech plechovkách i sudech, bledneme |
Jiving on down to the beach | Tantujeme dolů na pláž |
To see the blue and the gray | Abychom viděli modrou a šedou |
Seems to be all and it’s rosy-it’s a beautiful day! | Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
Will you please keep on the track | Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
‚cause I almost want you back | Protože už tě skoro chci zpátky |
‚cause I know what you are | Protože vím, co jsi |
You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! | Jsi teta gigolo, teta gigolo |
Yes I know what you are | Ano, vím, co jsi |
You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! | Jsi teta gigolo, jsi teta gigolo |
Heading down with the light, the dust in your way | Míříš dolů se světlem, prach máš na cestě |
She was angrier than, than her watershell male | Byla ještě naštvanější, ještě naštvanější než vodní muž |
Life to this love to me – heading me down to me | Život k téhle lásce ke mě – míří se mnou dolů na mě |
Thunderbird shale | Jíl z hromového ptáka |
Seems to be all and it’s rosy – it’s a beautiful day! | Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
Will you please keep on the track | Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
‚cause I almost want you back | Protože už tě skoro chci zpátky |
‚cause I know what you are | Protože vím, co jsi |
You are a gigolo aunt | Jsi teta gigolo |
Grooving on down in a knapsack superlative day | Uháníš dolů v batohu – skvělý den |
Some wish she move and just as she can move jiving away | Některými přáními pohne a hned jak se pohne, odtacuje pryč |
She made the scene should have been-superlative day | Udělala scénu měl by to být skvělý den |
Everything’s all and it’s rosy, it’s a beautiful day | Je to všechno a je to růžové, je to nádherný den |
Will you please keep on the track | Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
‚cause I almost want you back | Protože už tě skoro chci zpátky |
‚cause I know what you are | Protože vím, co jsi |
You are a gigolo aunt | Jsi teta gigolo |
Grooving around in a trench coat |
With the satin on trail |
Seems to be all around in tin and lead pail, we pale |
Jiving on down to the beach |
To see the blue and the gray |
Seems to be all and it’s rosy-it’s a beautiful day! |
Will you please keep on the track |
‚cause I almost want you back |
‚cause I know what you are |
You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! |
Yes I know what you are |
You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! |
Heading down with the light, the dust in your way |
She was angrier than, than her watershell male |
Life to this love to me – heading me down to me |
Thunderbird shale |
Seems to be all and it’s rosy – it’s a beautiful day! |
Will you please keep on the track |
‚cause I almost want you back |
‚cause I know what you are |
You are a gigolo aunt |
Grooving on down in a knapsack superlative day |
Some wish she move and just as she can move jiving away |
She made the scene should have been-superlative day |
Everything’s all and it’s rosy, it’s a beautiful day |
Will you please keep on the track |
‚cause I almost want you back |
‚cause I know what you are |
You are a gigolo aunt |
Pobíhá okolo s kabátem ze zákopu |
Se saténem ve svých stopách |
Vypadá, že je ve všech plechovkách i sudech, bledneme |
Tantujeme dolů na pláž |
Abychom viděli modrou a šedou |
Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
Protože už tě skoro chci zpátky |
Protože vím, co jsi |
Jsi teta gigolo, teta gigolo |
Ano, vím, co jsi |
Jsi teta gigolo, jsi teta gigolo |
Míříš dolů se světlem, prach máš na cestě |
Byla ještě naštvanější, ještě naštvanější než vodní muž |
Život k téhle lásce ke mě – míří se mnou dolů na mě |
Jíl z hromového ptáka |
Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
Protože už tě skoro chci zpátky |
Protože vím, co jsi |
Jsi teta gigolo |
Uháníš dolů v batohu – skvělý den |
Některými přáními pohne a hned jak se pohne, odtacuje pryč |
Udělala scénu měl by to být skvělý den |
Je to všechno a je to růžové, je to nádherný den |
Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
Protože už tě skoro chci zpátky |
Protože vím, co jsi |
Jsi teta gigolo |
„Teta gigolo“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
It’s an idea, someday | Byl to jen nápad, jednou |
In my tears, my dreams | V mých slzách, v mých snech |
Don’t you want to see her proof? | Nechceš vidět její důkaz |
Life that comes of no harm | Život, který přichází a nic nestojí |
You and I, you and I and dominoes, the day goes by | Ty a já, ty a já a domino, den se rozplývá |
You and I in place | Ty a já tady |
Wasting time on dominoes | Mrháme časem dominem |
A day so dark, so warm | Den je tak temný, tak teplý |
Life that comes of no harm | Život, který přichází a nic nestojí |
You and I and dominoes, time goes by | Ty a já a domino, čas se rozplývá |
Fireworks and heat, someday | Ohnostroj a teplo, jednou |
Hold a shell, a stick or play | Držíš skořápku, klacek nebo hraješ |
Overheard a lark today | Zaslech jsem dnes skřivana |
Losing when my mind’s astray | Prohrávám, když má mysl se toulá |
Don’t you want to know with your pretty hair | Tebe to ale nezajímá, máš hezké vlasy |
Stretch your hand, glad feel, | Jen natáhneš svoji ruku, uspokojená |
In an echo for your way | Jen v ozvěnách toho, jak to máš ráda |
It’s an idea, someday | Je to je nápad, jednou |
It’s an idea, someday | Je to je nápad, jednou |
In my tears, my dreams | V mých slzách, mých snech |
Don’t you want to see her proof? | Nechceš vidět její důkaz |
Life that comes of no harm | Život, který přichází a nic nestojí |
You and I, you and I and dominoes, the day goes by | Ty a já, ty a já a domino, den se rozplývá |
It’s an idea, someday |
In my tears, my dreams |
Don’t you want to see her proof? |
Life that comes of no harm |
You and I, you and I and dominoes, the day goes by |
You and I in place |
Wasting time on dominoes |
A day so dark, so warm |
Life that comes of no harm |
You and I and dominoes, time goes by |
Fireworks and heat, someday |
Hold a shell, a stick or play |
Overheard a lark today |
Losing when my mind’s astray |
Don’t you want to know with your pretty hair |
Stretch your hand, glad feel, |
In an echo for your way |
It’s an idea, someday |
It’s an idea, someday |
In my tears, my dreams |
Don’t you want to see her proof? |
Life that comes of no harm |
You and I, you and I and dominoes, the day goes by |
Byl to jen nápad, jednou |
V mých slzách, v mých snech |
Nechceš vidět její důkaz |
Život, který přichází a nic nestojí |
Ty a já, ty a já a domino, den se rozplývá |
Ty a já tady |
Mrháme časem dominem |
Den je tak temný, tak teplý |
Život, který přichází a nic nestojí |
Ty a já a domino, čas se rozplývá |
Ohnostroj a teplo, jednou |
Držíš skořápku, klacek nebo hraješ |
Zaslech jsem dnes skřivana |
Prohrávám, když má mysl se toulá |
Tebe to ale nezajímá, máš hezké vlasy |
Jen natáhneš svoji ruku, uspokojená |
Jen v ozvěnách toho, jak to máš ráda |
Je to je nápad, jednou |
Je to je nápad, jednou |
V mých slzách, mých snech |
Nechceš vidět její důkaz |
Život, který přichází a nic nestojí |
Ty a já, ty a já a domino, den se rozplývá |
„Domino“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Oh where are you now | Ach, kde jen jsi teď |
Pussy willow that smiled on this leaf? | Moje sladká vrbičko, co smála ses z tohoto lístečku? |
When I was alone you promised the stone from your heart | Když jsem byl sám, slíbila jsi mi kamínek ze svého srdce |
My head kissed the ground | Má hlava líbala prach |
I was half the way down, treading the sand | Byl jsem na půli cesty na dno, našlapoval jsem pískem |
Please, please, lift a hand | Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
I’m only a person whose armbands beat | Jsem jen člověk, co bezmocně pažemi mává |
On his hands, hang tall | A pěstmi buší, vysoko |
Won’t you miss me? | Budu ti chybět? |
Wouldn’t you miss me at all? | Budu ti vůbec někdy chybět? |
The poppy birds way | Cesta plná ptáčků |
Swing twigs coffee brands around | Větve se třesou, všude okolo spousta kafe |
Brandish her wand with a feathery tongue | Hrozivě mává svou kouzelnou hůlkou a zaklíná |
My head kissed the ground | Má hlava líbala prach |
I was half the way down, treading the sand | Byl jsem skoro na dně a nechal jsem svou stopu v písku |
please, please, please lift the hand | Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
I’m only a person with Eskimo chain | Jsem jen osoba s eskymáckým řetězem |
I tattooed my brain all the way | Natřásal jsem si mozek celou cestu sem |
Won’t you miss me? | Budu ti chybět? |
Wouldn’t you miss me at all? | Budu ti vůbec někdy chybět? |
Oh where are you now |
Pussy willow that smiled on this leaf? |
When I was alone you promised the stone from your heart |
My head kissed the ground |
I was half the way down, treading the sand |
Please, please, lift a hand |
I’m only a person whose armbands beat |
On his hands, hang tall |
Won’t you miss me? |
Wouldn’t you miss me at all? |
The poppy birds way |
Swing twigs coffee brands around |
Brandish her wand with a feathery tongue |
My head kissed the ground |
I was half the way down, treading the sand |
please, please, please lift the hand |
I’m only a person with Eskimo chain |
I tattooed my brain all the way |
Won’t you miss me? |
Wouldn’t you miss me at all? |
Ach, kde jen jsi teď |
Moje sladká vrbičko, co smála ses z tohoto lístečku? |
Když jsem byl sám, slíbila jsi mi kamínek ze svého srdce |
Má hlava líbala prach |
Byl jsem na půli cesty na dno, našlapoval jsem pískem |
Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
Jsem jen člověk, co bezmocně pažemi mává |
A pěstmi buší, vysoko |
Budu ti chybět? |
Budu ti vůbec někdy chybět? |
Cesta plná ptáčků |
Větve se třesou, všude okolo spousta kafe |
Hrozivě mává svou kouzelnou hůlkou a zaklíná |
Má hlava líbala prach |
Byl jsem skoro na dně a nechal jsem svou stopu v písku |
Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
Jsem jen osoba s eskymáckým řetězem |
Natřásal jsem si mozek celou cestu sem |
Budu ti chybět? |
Budu ti vůbec někdy chybět? |
„Temný glóbus“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno |
Just last summer, now musk winds blow | Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno, teď vane smradlavej vítr |
Just last summer, now musk winds blow Chalk underfoot, life I should prove | Pod nohami křída, život, který bych měl dokázat |
Dancing in heat, our love and you | Tanec v žáru, naše láska a ty |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno |
Just last summer, now musk winds blow | Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
Girl was so kind |
Kind of love I’d never seen |
Only last summer, it’s not so long ago |
Just last summer, now musk winds blow |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
Girl was so kind |
Kind of love I’d never seen |
Only last summer, it’s not so long ago |
Just last summer, now musk winds blow Chalk underfoot, life I should prove |
Dancing in heat, our love and you |
Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
Girl was so kind |
Kind of love I’d never seen |
Only last summer, it’s not so long ago |
Just last summer, now musk winds blow |
Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Ta holka byla tak milá |
Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Jen minulé léto, není to tak dávno |
Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Ta holka byla tak milá |
Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Jen minulé léto, není to tak dávno, teď vane smradlavej vítr |
Pod nohami křída, život, který bych měl dokázat |
Tanec v žáru, naše láska a ty |
Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
Ta holka byla tak milá |
Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
Jen minulé léto, není to tak dávno |
Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
„Přepitý a přejedený“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
An Effervescing Elephant | Bublající slon |
With tiny eyes and great big trunk | S malinkýma očkama a obrovským chobotem |
Once whispered to the tiny ear | Zašeptal malému oušku |
The ear of one inferior | Malému ošku malého zvířátka |
That by next June he’d die, oh yeah! | Že do příštího června zemře, ach jo |
Because the tiger would roam | Protože tygr už řve |
The little one said: ‚Oh my goodness I must stay at home! | A tak malý řekl: „Ach můj bože, musím zůstat doma!“ |
And every time I hear a growl | A pokaždé, když slyším vrčení |
I’ll know the tiger’s on the prowl | Vím, že tygr je na lovu |
And I’ll be really safe, you know | Ale já budu v bezpečí, víš |
The elephant he told me so‘ | Řekl mi to slon |
Everyone was nervy, oh yeah! | Každý z toho byl na narvy, ach jo |
And the message was spread | A ta zpráva se šířila |
To zebra, mongoose, and the dirty hippopotamus | K zebře, antilopám i špinavým hrochům |
Who wallowed in the mud and chewed | Kteří se jen válí v bahně a přežvykují |
His spicy hippo-plankton food | Své hroší planktonové jídlo |
And tended to ignore the word | A s tendencemi ignorovat svět |
Preferring to survey a herd | Co se raději drží stáda |
Of stupid water bison, oh yeah! | Hloupých vodních buvolů, ach jo |
And all the jungle took fright, | A celá džungle se bojí |
And ran around for all the day and the night | A pobíhá okolo celý den a celou noc |
But all in vain, because, you see, | A to celé úplně zbytečně, protože |
The tiger came and said: ‚Who me?! | Víš, tygr přišel a řekl: „Cože, já? |
You know, I wouldn’t hurt not one of you | Ale no tak, přece víte, že bych nikomu z vás neublížil |
I’d much prefer something to chew | Radši něco opravdu koušu |
And you’re all to scant‘ oh yeah! | A vy všichni jste k ničemu, ach jo“ |
He ate the Elephant | Snědl slona |
An Effervescing Elephant |
With tiny eyes and great big trunk |
Once whispered to the tiny ear |
The ear of one inferior |
That by next June he’d die, oh yeah! |
Because the tiger would roam |
The little one said: ‚Oh my goodness I must stay at home! |
And every time I hear a growl |
I’ll know the tiger’s on the prowl |
And I’ll be really safe, you know |
The elephant he told me so‘ |
Everyone was nervy, oh yeah! |
And the message was spread |
To zebra, mongoose, and the dirty hippopotamus |
Who wallowed in the mud and chewed |
His spicy hippo-plankton food |
And tended to ignore the word |
Preferring to survey a herd |
Of stupid water bison, oh yeah! |
And all the jungle took fright, |
And ran around for all the day and the night |
But all in vain, because, you see, |
The tiger came and said: ‚Who me?! |
You know, I wouldn’t hurt not one of you |
I’d much prefer something to chew |
And you’re all to scant‘ oh yeah! |
He ate the Elephant |
Bublající slon |
S malinkýma očkama a obrovským chobotem |
Zašeptal malému oušku |
Malému ošku malého zvířátka |
Že do příštího června zemře, ach jo |
Protože tygr už řve |
A tak malý řekl: „Ach můj bože, musím zůstat doma!“ |
A pokaždé, když slyším vrčení |
Vím, že tygr je na lovu |
Ale já budu v bezpečí, víš |
Řekl mi to slon |
Každý z toho byl na narvy, ach jo |
A ta zpráva se šířila |
K zebře, antilopám i špinavým hrochům |
Kteří se jen válí v bahně a přežvykují |
Své hroší planktonové jídlo |
A s tendencemi ignorovat svět |
Co se raději drží stáda |
Hloupých vodních buvolů, ach jo |
A celá džungle se bojí |
A pobíhá okolo celý den a celou noc |
A to celé úplně zbytečně, protože |
Víš, tygr přišel a řekl: „Cože, já? |
Ale no tak, přece víte, že bych nikomu z vás neublížil |
Radši něco opravdu koušu |
A vy všichni jste k ničemu, ach jo“ |
Snědl slona |
„Bublající slon“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Waving my arms in the air | Mávám rukama ve vzduchu |
Love, my love, got no care | Láska, moje láska tu to vůbec nezajímá |
No care, no, no, pressing my feet to the ground | Nezajímá, ne, ne, tisknu chodidla na zem |
Stand up right where you stand | Postav se přesně tam, co stojíš |
Call to you and what do you do | Zavolám ti a co uděláš ty? |
Laying back in a chair? | Lehneš si zpátky do křesla? |
She’s so high on the air | Je tak vysoko na nebi |
She’s so high on the air | Je tak vysoko na nebi |
Half and half, half and half | Půl a půl, půl a půl |
All you have to do to call | Jediné, co ti zbývá zavolat |
Is hold her hand, stand a while | Je abys držel její ruku, postál chvíli |
And then smile and we’ll understand | A pak se usmál a budeme to chápat |
Yes we do – yes, yes we do! | Ano budeme – ano, ano, budeme |
Oh what a girl I’ve got too! | Ach, jaká holka, taky ji mám |
Oh what a girl I’ve got too! | Ach, jaká holka, taky ji mám |
With her slinky look she held her tie to her hair | S nenápadným výrazem držela svoji mašli do vlasů |
(and I) could see everywhere | A já všechno vidím |
No-one in the land, no-one | Nikdo v té zemi, nikdo |
No-one in the land, no-one | Nikdo v té zemi, nikdo |
But it rains on Saturday – cats and dogs in the way | Ale v sobotu prší – je strašnej slejvák |
Stormy day, hey, hey | Je bouřka celý den, hej, hej |
And you shouldn’t try to be | A neměla bys zkoušet |
What you can’t be | Být to, co nemůžeš být |
And you shouldn’t try to be | A neměla bys zkoušet |
What you can’t be | Být to, co nemůžeš být |
Call to you and what do you do | Zavolám ti a co ty uděláš |
Waving my arms in the air |
Love, my love, got no care |
No care, no, no, pressing my feet to the ground |
Stand up right where you stand |
Call to you and what do you do |
Laying back in a chair? |
She’s so high on the air |
She’s so high on the air |
Half and half, half and half |
All you have to do to call |
Is hold her hand, stand a while |
And then smile and we’ll understand |
Yes we do – yes, yes we do! |
Oh what a girl I’ve got too! |
Oh what a girl I’ve got too! |
With her slinky look she held her tie to her hair |
(and I) could see everywhere |
No-one in the land, no-one |
No-one in the land, no-one |
But it rains on Saturday – cats and dogs in the way |
Stormy day, hey, hey |
And you shouldn’t try to be |
What you can’t be |
And you shouldn’t try to be |
What you can’t be |
Call to you and what do you do |
Mávám rukama ve vzduchu |
Láska, moje láska tu to vůbec nezajímá |
Nezajímá, ne, ne, tisknu chodidla na zem |
Postav se přesně tam, co stojíš |
Zavolám ti a co uděláš ty? |
Lehneš si zpátky do křesla? |
Je tak vysoko na nebi |
Je tak vysoko na nebi |
Půl a půl, půl a půl |
Jediné, co ti zbývá zavolat |
Je abys držel její ruku, postál chvíli |
A pak se usmál a budeme to chápat |
Ano budeme – ano, ano, budeme |
Ach, jaká holka, taky ji mám |
Ach, jaká holka, taky ji mám |
S nenápadným výrazem držela svoji mašli do vlasů |
A já všechno vidím |
Nikdo v té zemi, nikdo |
Nikdo v té zemi, nikdo |
Ale v sobotu prší – je strašnej slejvák |
Je bouřka celý den, hej, hej |
A neměla bys zkoušet |
Být to, co nemůžeš být |
A neměla bys zkoušet |
Být to, co nemůžeš být |
Zavolám ti a co ty uděláš |
„Mávám rukama ve vzduchu“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
There will be shoulders pressing in the hall | Bude tam mačkání ramen v předsíni |
And I won’t know if you’re here at all | A vlastně ani nevím, jestli tu vůbec jsi |
There will be wine and drinking in the yard | Bude tam víno a popíjení v zahradě |
There won’t be anybody very hard | A nikdo tam nebude žádnej tvrďák |
There will be lots of things that we can do | Bude tam spousta věcí, co můžeme dělat |
And all and more will be for you | A všechno a ještě víc bude jen pro tebe |
Everything I knew I tried with you | Všechno, co znám, jsem s tebou zkusil |
But everything to you was never easy | Ale s tebou nebylo nikdy nic jednoduché |
So I went ahead around my world | Tak jsem, vyrazil ven, kolem svého světa |
I saw the things you do arriving by your side | A viděl jsem věci, které necháváš k sobě přicházet |
To see you looking too | A viděl jsem tvé výrazy |
But I know this I know, I never lied to you | A vím tohle, vím jedno, nikdy jsem ti nelhal |
It’s been just like you’re gone | Bylo to stejné, jako kdybys odešla |
For just one day for so long! | Jen na jeden den, na tak dlouho |
It’s been so hard to bear with you not there | Je to tak těžké vypořádat se s tím, že tu nejsi |
But though I think of you, the things you do | Ale asi na tebe myslím, na věci, co děláš |
When I’m with you, to be with you, | Když jsem s tebou, abych byl s tebou |
To be alone can only think: | Být sám, jen tě napadne: |
‚Why I am here? What’s meant to be?‘ | ‚Proč tu vlastně jsem? Co to má znamenat?‘ |
There will be shoulders pressing in the hall |
And I won’t know if you’re here at all |
There will be wine and drinking in the yard |
There won’t be anybody very hard |
There will be lots of things that we can do |
And all and more will be for you |
Everything I knew I tried with you |
But everything to you was never easy |
So I went ahead around my world |
I saw the things you do arriving by your side |
To see you looking too |
But I know this I know, I never lied to you |
It’s been just like you’re gone |
For just one day for so long! |
It’s been so hard to bear with you not there |
But though I think of you, the things you do |
When I’m with you, to be with you, |
To be alone can only think: |
‚Why I am here? What’s meant to be?‘ |
Bude tam mačkání ramen v předsíni |
A vlastně ani nevím, jestli tu vůbec jsi |
Bude tam víno a popíjení v zahradě |
A nikdo tam nebude žádnej tvrďák |
Bude tam spousta věcí, co můžeme dělat |
A všechno a ještě víc bude jen pro tebe |
Všechno, co znám, jsem s tebou zkusil |
Ale s tebou nebylo nikdy nic jednoduché |
Tak jsem, vyrazil ven, kolem svého světa |
A viděl jsem věci, které necháváš k sobě přicházet |
A viděl jsem tvé výrazy |
A vím tohle, vím jedno, nikdy jsem ti nelhal |
Bylo to stejné, jako kdybys odešla |
Jen na jeden den, na tak dlouho |
Je to tak těžké vypořádat se s tím, že tu nejsi |
Ale asi na tebe myslím, na věci, co děláš |
Když jsem s tebou, abych byl s tebou |
Být sám, jen tě napadne: |
‚Proč tu vlastně jsem? Co to má znamenat?‘ |
„Nikdy jsem ti nelhal“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
I knew a girl and I like her still | Znal jsem jednu holku, miloval jsem její mlčení |
She said she knew she would trust me | Řekla, že ví, že mi může důvěřovat |
And I her will | A já ji nezklamu |
I said: „OK baby, tell me what you’ll be | Řekl jsem: „OK, holka, řekni mi, co budeš |
And I’ll lay my head down and see what I see“ | A já sklopím hlavu a řeknu ti, co vidím |
By the time she was back | Za nějaký čas se vrátila |
By her open eyes | Skrz své otevřené oči |
I knew that I was in for a big surprise | Věděl jsem, že tu jsem kvůli velkému překvapení |
I knew a girl and I like her still | Znal jsem jednu holku, miloval jsem její mlčení |
She said she knew she would trust me | Řekla, že ví, že mi může důvěřovat |
And I her will | A já ji nezklamu |
I said: OK baby, tell me what you’ll be | Řekl jsem: „OK, holka, řekni mi, co budeš |
And I’ll lay my head down and see what I see | A já sklopím hlavu a řeknu ti, co vidím |
By the time she was back | Za nějaký čas se vrátila |
By her open eyes | Skrz své otevřené oči |
I knew that I was in for a big surprise | Věděl jsem, že tu jsem kvůli velkému překvapení |
I knew a girl and I like her still |
She said she knew she would trust me |
And I her will |
I said: „OK baby, tell me what you’ll be |
And I’ll lay my head down and see what I see“ |
By the time she was back |
By her open eyes |
I knew that I was in for a big surprise |
I knew a girl and I like her still |
She said she knew she would trust me |
And I her will |
I said: OK baby, tell me what you’ll be |
And I’ll lay my head down and see what I see |
By the time she was back |
By her open eyes |
I knew that I was in for a big surprise |
Znal jsem jednu holku, miloval jsem její mlčení |
Řekla, že ví, že mi může důvěřovat |
A já ji nezklamu |
Řekl jsem: „OK, holka, řekni mi, co budeš |
A já sklopím hlavu a řeknu ti, co vidím |
Za nějaký čas se vrátila |
Skrz své otevřené oči |
Věděl jsem, že tu jsem kvůli velkému překvapení |
Znal jsem jednu holku, miloval jsem její mlčení |
Řekla, že ví, že mi může důvěřovat |
A já ji nezklamu |
Řekl jsem: „OK, holka, řekni mi, co budeš |
A já sklopím hlavu a řeknu ti, co vidím |
Za nějaký čas se vrátila |
Skrz své otevřené oči |
Věděl jsem, že tu jsem kvůli velkému překvapení |
„Milostná píseň“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Open your eyes and don’t be blind | Otevři oči, nebuď slepá |
Can’t you see we’re two of a kind? | Nevidíš, že jsem oba stejní? |
I’ve got to say this, I hope you don’t mind | Musel jsem to říct, doufám, že ti to nevadí |
I love you, we’re two of a kind | Miluji tě, jsme stejní |
Just ask yourself and you will find | Tak se jen zeptej sama sebe a zjistíš |
We go together, we’re two of a kind | Pasujeme k sobě, jsme stejní |
No use protesting, be resigned | Neprotestuj, smiř se s tím |
Baby you know, we’re two of a kind | Holka, víš dobře, že jsme stejní |
I knew it when I saw you | Věděl jsem to, hned jak jsem tě uviděl |
I felt it a little more when | A cítil jsem to ještě víc |
I talked with you at first | Když jsem s tebou poprvé mluvil |
All my blues dispersed | Všechny moje chmury se rozpustily |
I couldn’t disguise | Neumím se přetvařovat |
My complete surprise | Byl jsem fakt překvapenej |
When you were feeling it too | Když jsi to cítila stejně |
I’m in love with you, I’m in love with you… | Jsem do tebe blázen, jsem do tebe blázen… |
Open your eyes and don’t be blind | Otevři oči, nebuď slepá |
Can’t you see we’re two of a kind? | Nevidíš, že jsem oba stejní? |
I’ve got to say this, I hope you don’t mind | Musel jsem to říct, doufám, že ti to nevadí |
I love you, we’re two of a kind | Miluji tě, jsme stejní |
Open your eyes and don’t be blind |
Can’t you see we’re two of a kind? |
I’ve got to say this, I hope you don’t mind |
I love you, we’re two of a kind |
Just ask yourself and you will find |
We go together, we’re two of a kind |
No use protesting, be resigned |
Baby you know, we’re two of a kind |
I knew it when I saw you |
I felt it a little more when |
I talked with you at first |
All my blues dispersed |
I couldn’t disguise |
My complete surprise |
When you were feeling it too |
I’m in love with you, I’m in love with you… |
Open your eyes and don’t be blind |
Can’t you see we’re two of a kind? |
I’ve got to say this, I hope you don’t mind |
I love you, we’re two of a kind |
Otevři oči, nebuď slepá |
Nevidíš, že jsem oba stejní? |
Musel jsem to říct, doufám, že ti to nevadí |
Miluji tě, jsme stejní |
Tak se jen zeptej sama sebe a zjistíš |
Pasujeme k sobě, jsme stejní |
Neprotestuj, smiř se s tím |
Holka, víš dobře, že jsme stejní |
Věděl jsem to, hned jak jsem tě uviděl |
A cítil jsem to ještě víc |
Když jsem s tebou poprvé mluvil |
Všechny moje chmury se rozpustily |
Neumím se přetvařovat |
Byl jsem fakt překvapenej |
Když jsi to cítila stejně |
Jsem do tebe blázen, jsem do tebe blázen… |
Otevři oči, nebuď slepá |
Nevidíš, že jsem oba stejní? |
Musel jsem to říct, doufám, že ti to nevadí |
Miluji tě, jsme stejní |
„Oba stejní“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Got the Bob Dylan blues | Mám blues Boba Dylana |
And the Bob Dylan Shoes | A mám boty Boba Dylana |
And my clothes and my hair’s in a mess | A moje hadry a moje vlasy jsou jeden velkej binec |
But you know I just couldn’t care less | Ale víš, už mi to nemůže být víc jedno |
Goin‘ to write me a song | Napíšu si písničku |
Bout‘ what’s right and what’s wrong | O tom, co je správný a co ne |
Bout‘ god and my god and all that | O bohu, o tom mým bohu a tom všem okolo |
Quiet while I make like a cat | Ticho, makám jako kočka |
Cause I’m a poet | Protože jsem básník |
Don’t ya know it | To nevíš? |
And the wind, you can blow it | A vítr, můžeš jím vát |
Cause I’m Mr. Dylan, the king | Protože já jsem pan Dylan, král |
And I’m free as a bird on the wing | A jsem volný jako na křídlech pták |
Roam from town to town | Bloudím od města k městu |
Guess I get people down | Myslím, že jsou ze mě lidi úplně hotový |
But I don’t care too much about that | Ale to je mi vlastně jedno |
Cause my gut and my wallet are fat | Protože můj žaludek a moje peněženka jsou pěkně naditý |
Make a whole lotta dough | Vydělal jsem pěkný prachy |
But I deserve it though | Ale já si je zasloužím |
I’ve got soul and a good heart of gold | Mám úžasnou duši a srdce ze zlata |
So I’ll sing about war in the cold | A budu zpívat o válčení v mrazu |
Well I sings about dreams | A taky zpívám o snech |
And I rhymes it with seems | A moje verše mají smysl |
Cause it seems that my dream always means | Protože se zdá, že mé sny znamenají |
That I can prophesy all kinds of things | Že mohu cokoliv předpovědět |
Well the guy that digs me | No, ten chlápek co mě praštil |
Should try hard to see | Se měl radši líp podívat |
That he buys all my discs and a hat | Protože si kupuje všechny moje desky a čepice |
And when I’m in town go see that | A když jsem v jeho městě, přijde se na mě podívat |
Got the Bob Dylan blues |
And the Bob Dylan Shoes |
And my clothes and my hair’s in a mess |
But you know I just couldn’t care less |
Goin‘ to write me a song |
Bout‘ what’s right and what’s wrong |
Bout‘ god and my god and all that |
Quiet while I make like a cat |
Cause I’m a poet |
Don’t ya know it |
And the wind, you can blow it |
Cause I’m Mr. Dylan, the king |
And I’m free as a bird on the wing |
Roam from town to town |
Guess I get people down |
But I don’t care too much about that |
Cause my gut and my wallet are fat |
Make a whole lotta dough |
But I deserve it though |
I’ve got soul and a good heart of gold |
So I’ll sing about war in the cold |
Well I sings about dreams |
And I rhymes it with seems |
Cause it seems that my dream always means |
That I can prophesy all kinds of things |
Well the guy that digs me |
Should try hard to see |
That he buys all my discs and a hat |
And when I’m in town go see that |
Mám blues Boba Dylana |
A mám boty Boba Dylana |
A moje hadry a moje vlasy jsou jeden velkej binec |
Ale víš, už mi to nemůže být víc jedno |
Napíšu si písničku |
O tom, co je správný a co ne |
O bohu, o tom mým bohu a tom všem okolo |
Ticho, makám jako kočka |
Protože jsem básník |
To nevíš? |
A vítr, můžeš jím vát |
Protože já jsem pan Dylan, král |
A jsem volný jako na křídlech pták |
Bloudím od města k městu |
Myslím, že jsou ze mě lidi úplně hotový |
Ale to je mi vlastně jedno |
Protože můj žaludek a moje peněženka jsou pěkně naditý |
Vydělal jsem pěkný prachy |
Ale já si je zasloužím |
Mám úžasnou duši a srdce ze zlata |
A budu zpívat o válčení v mrazu |
A taky zpívám o snech |
A moje verše mají smysl |
Protože se zdá, že mé sny znamenají |
Že mohu cokoliv předpovědět |
No, ten chlápek co mě praštil |
Se měl radši líp podívat |
Protože si kupuje všechny moje desky a čepice |
A když jsem v jeho městě, přijde se na mě podívat |
„Blues Boba Dylana“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
Instrumental | Instrumentální |
Instrumental |
Instrumentální |
„Zlatý vlas“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.